tag:blogger.com,1999:blog-784314244727764850.post1524701107316968567..comments2023-10-10T12:15:42.851+02:00Comments on Jesús García Castrillo: Euskera y Castellano. Estudio de la palabra "plaza"pablohttp://www.blogger.com/profile/07470033231687104624noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-784314244727764850.post-34890630029453286692014-01-25T08:58:15.537+01:002014-01-25T08:58:15.537+01:00Gracias Gracias Jesús García Castrillohttps://www.blogger.com/profile/13399034327751208655noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-784314244727764850.post-81278581587838506702014-01-24T08:25:27.820+01:002014-01-24T08:25:27.820+01:00"Plaza" y no "platza", es como..."Plaza" y no "platza", es como se dice en euskara. Existe también la variante "plazta", registrada en el dialecto roncalés, pero en todos los demás dialectos lo común es "plaza". "Platza" no aparece por ningún lado. Un sinónimo de "plaza" es "enparantza".Anonymousnoreply@blogger.com