martes, 19 de mayo de 2015

Etimología de "Sansirolé"

Sabía yo que, de mozo, en la biblioteca del Departamento de Francés de Monsieiur Cortés ( Catedrático y profesor mío)  y Madamme Paulette, yo había leído en algún tomaco de los que uno no se separaba en las tardes invernales salmantinas, que las mujeres  de la época de Racine y Moliere usaban maquillajes naturales para poner la piel bella y disimular las imperfecciones, cremas a la cera y  cremas a la leche de habas  o a la leche  de almendras  o a la leche de otros frutos… Mira tú por dónde, con esta maravilla que los detractores desprecian, que es internet,  fisgando cosas del siglo XVII francés me salió  Madamme  Ninon de L’enclos  la mujer más bella de Francia que usaba  cremas a la cera y cremas a la leche para realzar la belleza, “cire et au lait”. No iba yo desencaminado con el sansirolé, sin cera ni leche, por etimología popular falseando un poco la fonética,  fenómeno lingüístico semejante a “merdelllón” malagueño, al tomar de soldados de Napoleón  que llamaban a los malagueños desgreñados  “Merde Gens”  y ya se gramaticalizó en etimología popular a los “merdellones" para despreciar a los más  barriobajeros entre los nativos… ¿Es rebuscada la etimología  popular derivada de un galicismo semejante? Creo que es más rebuscada la de San Sirolé bendito de  las tierras de Pereruela.

No hay comentarios:

Publicar un comentario