domingo, 27 de abril de 2014

Apellidos y topónimos armenios y georgianos medievales en España.

Hoy echo de menos a mi lado un profesor, armenio o georgiano, de historia de estas dos lenguas, porque me ha inquietado la fonética de estas palabras:    Ալավերդի     y    Ալվերդի        ალავერდის    y     ალვერდის.

Es que, analizando apellidos españoles, me invadió el escepticismo al leer  la etimología del apellido “Alberdi”. Me ha sonado a interpretación etimológica de curas antiguos euskaldunes que estudiaron latín en  el seminario pero  sin formación lingüística y con su mejor voluntad estética les han dado muchas vueltas, por ejemplo estas: 

“al (altz)”;  que en euskera significa “aliso”
“be”;  que en euskera significa “bajo”
“eder”; que en euskera significa “hermoso”
“di”; que en euskera puede ser un sufijo abundancial.
Con lo que se concluye que el apellido Alberdi tiene un significado muy poético, de miles y miles de años, casi del hombre primitivo reposando: “ bajo abundantes y hermosos alisos”.

Algún otro lingüista se ha esforzado más y por lo menos habla de metátesis lingüística, de raíz lingüística, y también del cambio semántico después de sentar la metátesis de consonantes líquidas “ r ” ; “ l ”. Y también expone el campo semántico de la palabra. Este ya se nota que ha estudiado lingüística, yo diría que en Salamanca, a pesar de lo cual tampoco me convence demasiado.  Con este apellido se devana los sesos diciendo que Alberdi proviene de la raíz 

“arri/ar”, que significa “piedra”, cambiando la “r” en “l”. 

“bel”,  que significa “oscuro, negro”, cambiando  la “l” en “r”. ( al contrario )

“di”, sufijo locativo.

Arbeldi, Arbel,  con sus metátesis, significaría por tanto “pizarra, piedra oscura”.
A simple vista, todo parece demasiado rebuscado, de un barroquismo exagerado, como queriéndole sacar tres pies al gato.

Todavía no me atrevo a sentar una hipótesis hasta que algún armenio  y georgiano me pronuncien con claridad esas palabras caucásicas, y me lo corrobore algún historiador de la estas lenguas. Hay que seguir investigando.

También ando detrás del topónimo "Isaba" que ni los más eruditos sacerdotes vascos se han atrevido a formular una etimología de esta palabra absolutamente desconocida. Comenzaré a buscar en el Cáucaso topónimos medievales, pero creo que ya es suficiente pista de parentesco directo del antropónimo español Alberdi y el topónimo amenio Alaverdi, pequeña población al norte cerca de la frontera con la actual Georgia. Y ya en Georgia al noreste de Tbilisi (la capital) se encuentra el viejo monasterio de Alaverdi, cerca también de la población Kintauri. Y poco más al norte, ya en Osetia del Norte, la población Ardón. ¡A que suenan...! Los topónimos son muy resistentes a la evolución lingüística. Muy al contrario se resisten a evolucionar y a lo largo de la historia de las distinta
s lenguas o se mantienen en su fonética inicial o se sustituyen por las lenguas del superestrato lingüístico.

33 comentarios:

  1. Artak Blkyan:
    Hola Jesus. Si me permites mi opinion. No soy profesor pero a lo mejor esto te ayuda de alguna manera. "Al" en armenio significa "Rojo vivo" y el "Ալավերդի" tiene minas de cobre donde la tierra es roja.
    Sobre "Alberdi" me parece mas a "Albert" que es un nombre (a lo mejor no es de origen Armenio) pero en Armenia tenemos y teniamos mucho nombre "Albert" y la i al final ponemos cuando quieremos decir hijo de Albert. A lo mejor el apellido significa hijos de Alberd. Tambien "Alberd" podria significar como "Castillo Rojo" osea "Al" - Rojo y "Berd" - "Castillo". Nose es una suposicion mia. A ver que te parece


    Jesús García Castrillo:
    explorable también...


    JuandeDios Hernández González:
    En eso de las etimologías de los apellidos vascos poco transparentes yo no paso de tomarlo como un divertimento. Como tal, acudo a tu llamada: Dado que casi el 90% de sus poseedores residen en Euskadi -Guipúzcoa en cabeza- y la sílaba final "-di", considerada como un sufijo abundancial, yo me inclinaría a priori por la versión Alberdi < Ar-bel-di (harri + bel + di = cantera o terreno de piedras oscuras pizarras-). Según comúnmente se considera, su significado sería o , tal como tú has recogido, implicando la metátesis l/r. Pero como esto de la imaginación aún no me ha abandonado, te sugiero una diferente desagregación de Arbeldi (Harri + bera + di) [ Igual que euskara en los compuestos da euskal- ]. En mi hipótesis, el significado sería "cantera o terreno de piedras blandas"; que pueden ser "piedra tosca", como con la que está construida la fachada del complejo del Santuario de Loyola (por cierto, en sus proximidades se ubica el solar del linaje de los Arbeldi). Saludos cordiales.


    Jesús García Castrillo:
    Da la impresión, don Juan, de que es muy rebuscada, demasiado rebuscada esa etimología, teniendo, como tenemos, la misma palabra en armenio y en georgiano con la misma fonética, conservada hasta hoy desde hace siglos como topónimos mayores y menores en el norte de Armenia y en el sur de Georgia. Desde luego, Alberdi y Alberti es el mismo con la emisión de la consonante dental oclusiva sorda o sonora vacilante.

    Algo así, como si dentro de unos cientos de años quisiéramos hacer proceder el apellido Cartagena de tantos como existen en Chile, por ejemplo, de “carta + argen + a” y le diéramos a la imaginación con “carta de plata” por lo importante, sin saber del topónimo español Cartagena.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La metátesis se da también en los apellidos Arbelbide y Alberbide. Arbela no es más que la piedra pizarra. Saludos.

      Eliminar
    2. Efectivamente, arbela es una palabra común, que todos los niños vascos conocen muy bien. Es la misma que designa a la pizarra de la escuela. Nada raro. La metátesis también común, como apuntan aquí. Y los apellidos con "arbel" como raiz, pues normalitos, (Arbelaiz, Arbeloa, Arbeleta...). Desde luego, la etimología antigua, de aliso hermoso y demás, como tantas de su época no parece tener mucho fundamento, pero en mi modesta opinión el relacionarla con el armenio no tiene ninguno.

      Eliminar
    3. No se puede coger una palabra o un apellido vasco al azar y relacionarlo con el armenio porque nos recuerda a algo en ese idioma. Si no contextualizamos y lo situamos dentro del idioma al que pertenencen podemos llegar a conclusiones sin ninguna base. Desde luego uno puede cuestionar y proponer otras interpretaciones, pero calificar arbel-pizarra como algo rebuscado indica un absoluto desconocimiento de la lengua vasca al nivel más elemental.

      Eliminar
    4. Por otro lado "di" como sufijo abundancial es también habitual, "pagadi"- hayedo, "pinudi"-pinar, etc. El mismo Sabino Arana lo utilizó para formar el neologismo "Euskadi", claramente incorrecto. Algo así como si a España la llamasemos "Españoleda". En todo caso, aparte de que pueda crear cierta duda por la metátesis arbel-alber, alberdi no es ninguna palabra misteriosa y su estructura es típica dentro del euskera, el intentar entenderla desde el armenio, eso si que es buscarle tres pies al gato.

      Eliminar
    5. Que "al" signifique rojo y "bert" castillo en armenio, pues muy bien. El caso es que en euskara, en ningún dialecto actual ni conocido tienen este significado ni remotamente, ni se forman así las palabras con el adjetivo delante. Pero es que si hubiesen significado algo parecido alguna vez, esto se correspondería en alguna otra palabra, o por lo menos habría alguna que se le acercase. Una vez más se demuestra que el intentar explicar el vasco por medio del armenio es totalmente absurdo. Y lo más absurdo es pretender que los significados reales y constatados de las palabras en euskara tal como se utilizan y se han venido utilizando ( y no me saque a relucir el batua y bla, bla, bla, que no tiene nada que ver) están equivocados y lo que hay que hacer es recurrir al armenio para saber lo que quieren decir, pasando olímpicamente de la lengua real, que no milenaria ni zarandajas, que se pretende investigar. Impresionante.

      Eliminar
    6. Con respecto a Isaba o Izaba, localidad situada en el valle del Roncal, en Navarra, es cierto que nadie se ha pronunciado de manera concluyente y puede dar pie a más especulaciones que el caso de Alberdi, que parece bastante claro. La partícula “I” o “Iz”, está relacionada con el agua. Aparece en la formación de palabras como “izotza”-hielo (hotza-frío) izerdi -sudor, idortu-secar, iztua- saliva, itsaso- mar, idoi-charca, y otros. “Iza” es juncal, también relacionado con el agua y algunos han dado a “Izaba” este significado “juncal”. En cuanto a la terminación “aba”, aparece también en “Sadaba”, “Ezkaba”, Eslava, por ejemplo, aunque no se puede precisar si tiene en todos los casos una relación directa.. “Aba” en el dialecto roncales, que es donde se sitúa la población de Isaba o Izaba, tiene el significado de “boca” y también el de “desembocadura”. Si tenemos en cuenta que Isaba se encuentra en el punto confluente de los ríos Uztarroz,Belagoa,Belabarce que,en ese lugar se convierten en uno solo, el EZKA/ESKA,corriente fluvial más importante del valle, vemos hacia donde apunta el significado del término. Por supuesto que en la toponimia nos podemos encontrar con términos dudosos y más oscuros que este, pero lo lógico es que abordemos su estudio situándonos en su contexto, antes de buscar explicaciones exóticas e improbables. Un saludo.

      Eliminar
    7. "Arbel" con el significado de "pizarra", literalmente "piedra negra" y multiples derivados de ella: arbelgin, arbeltegi, etc está registrada desde antiguo y es también utilizada así en la actualidad. Es común en todos los dialectos. La manera en que está formada la palabra es también típica en el euskara.

      Eliminar
    8. Como sinonimo de "arbel" se utiliza también "lapitz" del latín "lapis".

      Eliminar
    9. La transformación de "r" en "l" es muy habital en el vasco. Como ejemplo conocidísimo la misma palabra "euskadun" de "euskara-dun" ( dun-posesivo).

      Eliminar
    10. Perdón, evidentemente quería decir "euskaldun" y no "euskadun". Me comí la "l" de la discordia.

      Eliminar
    11. Por otro lado, al respecto de Isaba, me he referido al término, dando por hecho que se trata del topónimo de la localidad navarra. En cuanto al apellido, es típico que haga alusión al lugar de procedencia. Un vistazo a las estadísticas nos dice que de 50 censados con ese apellido en España, 40 han nacido en Navarra, 5 en Madrid, lugar de acogida de navarros y gentes de toda procedencia y los otros 5, no se especifica.

      Eliminar
    12. Lo de que "ni los más eruditos sacerdotes vascos se han atrevido a formular una etimología de esta palabra absolutamente desconocida", es una exageración. Tampoco es cierto que nadie se haya atrevido a interpetrarla, ni tienen que ser sacerdotes necesariamente, lo que responde a otro topicazo. Simplemente, no está muy clara su etimología, algo que ocurre con ciertos topónimos en cualquier idioma. Por eso no vamos a ir a buscar la respuesta a la Conchinchina.

      Eliminar
    13. La palabra "arbel", además de ser común también hoy en día y registrada desde antiguo, se la ha relacionado con el aquitano "Harbelex"

      Eliminar
    14. Curiosamente, la palabra pizarra, que también como "Pizarro", en el sentido de lugar de pizarras, forma el topònimo de una localidad cacereña y un apellido bastante extendido, ha sido contenplada por algunos como un prestamo del vasco, posiblemente a partir de lapitz-arri, compuesto por arri (piedra) y lapitz (del latín lapideus "piedra" y también sinónimo de "arbela" en vasco) en romance resultaría de una forma lapizarra de la que se excluiría la primera sílaba al confundirse con el articulo.

      Eliminar
    15. Hola Jesus, soy yo el Ingeniero y no linguista, encima escribo con teclado ingles, me perdona las faltas de ortografia e ignorancia general. Un mensaje para aquellos que responden por aqui. Para Jesus no hay duda, el Euskera es una especie de dialecto del Armenio (tambien habla del georgiano), no le vais a sacar de ahi ni para dios. Tiene sus ideas claras, es su teoria. Tuvo un profesor en Salamanca que se llamaba Don Luis (Koldo Mitxelena) y me da que debio de ser duro con el, habra utilizado el latigo en aquellos tiempos. ya estamos en 2017, voy un poco desfasado pero nunca es tarde si la dicha es buena. Suerte a todos con vuestras teorias pero a Jesus no me lo intenteis cambiar que os las vereis conmigo...urte barrigon danori

      Eliminar
    16. Si es usted ingeniero, usted superó los problemas de Cálculo y Ál
      gebra, luego no es ningún ignorante sino todo lo contrario. Lo del látigo me ha gustado...jajajaja. Tendría que ir yo a la Facultad a sacar un certificado de estudios para constatarlo porque no recuerdo bien, pero creo que me dio sobresaliente. jajjajajaaa. Ahora más en serio.... No es ni mucho menos un dialecto del armenio sino que tiene muchos elementos del armenio del georgiano y de otras lenguas karvelianas. Sobre todo tiene elementos del latín, y también, como todos las lenguas europeas muchos elementos de lenguas prerromanas, recordemos que el castellano también tiene muchos elementos de lenguas prerromanas aunque, por sus condiciones geograico-históricas, mucho menos que el euskara, como: perro, arroyo, carrasco, y muchas más. Con el armenio no solo comparte elementos léxicos sino morfosintácticos. Semánticos también, pero el devenir de la historia y las distintas generaciones hacen evolucionar más rápidamente como por ejemplo "gari" ,que en lengua armenia antigua significó "grano, cereal" -(En Ayastán el ser humano selecciono los primeros granos silvestre para cultivarlos)-y luego se diversificó el significado en la especialización de los granos: en un idioma "trigo" y en otro "cebada" , por ejemplo. Lo que hacía falta para seguir esta línea de investigación serían jóvenes ingenieros y lingüistas a la vez, o equipos con capacidades científicas y humanísticas... Cordiales saludos.

      Eliminar
    17. El armenio (epoca Urartu 2700 a.c) y el vasco estñan emparentados de forma innegable como afirma Vahan Setyan en su reciente libro Armenian origins of basque y en la presentacion que hizo del mismo y que se puede escuchar y ver en you tube. Desde el euskera se puede leer la toponimia de armenia, como ararat (araratz), aragats (aragatx-aragaitz) o el río ARAZ, que en vasco significa limpio, inmaculado, puro. ARAZTU es el vervo limpiar y purificar, y en el pais vasco tenemos abundantes araz-erreka (río para purificarse). ARA es una particula superimportante, la madre de todas. "Ara egin" significa en euskera sacrificar (una res como cordero, oveja,...) a los dioses en un altar (no actual de iglesia) prehistorico, como los que existen y existian en todos los sitios denominados ARAKA, ARETA, ERETA, IRAETA, OROETA,... yO COMO VASCO ME SIENTO ARMENIO DE PURA CEPA, solicito la nacionalidad doble vasco-armenia. Además puedo afirmar que tanto armenia como el pais vasco estan emparentados en este sentido con Japon, pues existen infinidad de palabras homonimas.

      Eliminar
  2. 
Vartan Gustavo Tabakian:
    El georginao proviene del armenio, del armenio de Capadocia tierra de San Jorge.


    Jesús García Castrillo:
    Cierto


    

Vartan Gustavo Tabakian:
    Porque un caso interesante que en tus estudios podrías aclararnos, es que las crónicas británicas ponen a los britanos como originalmente armenios o vascos, lo cual no termina de estar claro pero para el caso es lo mismo y podría ayudar a la teoría armenio-vasca. Máxime por la veneración de S.Jorge en esas tierras que no se si viene de la primera época o es posterior a las cruzadas, donde el Rey de Cilicia fue padrino de bodas de Ricardo.
Hace 12 horas · Me gusta







    Jesús García Castrillo:
    No he encontrado documentación acreditativa ya que se han quemado o perdido cantidades importantes de documentos. De lo que sí existe documentación es de casas nobles europeas emparentadas con casas nobles de Kilikia. Por lo tanto el trasiego de personas desde la Armenia Minor a Europa, sin duda, tuvo que ser muy importante. Yo creo que ya con el Emperador Adriano comenzaron los contactos. De hecho, en este tiempo se construyó el muro famoso en el norte de Inglaterra. Adriano también dominaba hasta Kilikia, Pero de esta época también encontramos sólo referencias muy indirectas.


    ResponderEliminar
  3. 

Vartan Gustavo Tabakian:
    Hay una crónica del año mil, inglesa creo, pero disculpa mi ignorancia desconozco el nombre de este famoso manuscrito. También al muro de Adriano se llevaran caballeros, las primeras tropas montadas que románticamente me imagino que pueden ser los mismos de las legiones montadas de Bizancio. El nombre Arturo también me suena extraño digamos, por lo de "Ar".

    Jesús García Castrillo:
    Este tema es un pozo sin fondo, amigo Vartán. De hecho, Las Crónicas Británicas, se nutren de tradiciones transmitidas de generación en generación, y no se conservan más que versiones de copias tardías... Por eso hay que tratar todo con suma cautela....

    Vartan Gustavo Tabakian:
    Es que despues de leer a Nietszche leo la historia como si fuera una novela, que al final -a menos que uno sea un erudito- es lo que más te acerca a la verdad histórica en relación con el presente.

    

Jesús García Castrillo:
    Claro. Es que la historia no se ha escrito con criterios historiográficos científicos actuales. Es hoy, y todavía se falsifica la historia actual, a favor del que la escribe, conque en el pasado, elevada la visión subjetiva y la falsificación a la enésima potencia. No obstante en las Crónicas Anglosajones, según algún estudioso -(yo no las he estudiado)- sí que figura que los Británicos provinieron de Armenia. Las crónicas son copias de copias de tradiciones. Yo creo que muy tardías... posteriores todas al siglo XII, y además según la cronología oficial, Pero bueno, por lo menos es un dato que no se puede dejar de lado. Eso quiere decir que el fraile amanuense que caligrafió el último manuscrito que se conserva, tenía esa referencia, aunque no se especifique más. Esto, a lo único que nos puede llevar es a seguir hilando y atando otros cabos... Desde luego, no dice ese amanuense que provengan de Malta, ni de Grecia, ni de Roma, ni de Palestina. Dice que provienen de Armenia. El dato, aunque sea el resultado de una tradición oral poco fiable, no deja de tener su importancia para nuestra hipótesis de que el euskera se conformó en la Edad Media con las lenguas caucásicas, algo del sustrato lingüístico prerromano y sobre todo con el latín en expansión. Y que el resto de una lengua aislada, única, primigenia, anterior a todas y de hace miles de años del hombre primitivo asentado en el norte de España y sur de Francia, con un sistema fonológico unificado y una sintaxis única y unificada también,etc. hasta que se diferenció no se sabe cómo en euskalkis en el siglo XV-XVI, es el resultado de una mitificación identitaria, que parte del Obispo Rodericus Ximénez de Rada en el Siglo XIII, que es el que mitifica; y mitifica con una mentalidad reinante teocéntrica y bíblica que el pueblo vasco vino desde el monte Ararat armenio, poco después del Diluvio Universal... Y esa visión se ha ido petrificando en la mentalidad de los habitantes del norte de España y sur de Francia, hasta hacer indiscutible que el euskera es una lengua aislada, única en el mundo, y de miles y miles de años de antigüedad, siendo así que, aquí, cuando vinieron los romanos no se encontraron más que a algunos salvajes dispersos en algunas riberas de los ríos. La lenguas antiguas de verdad son las caucásicas que son las primeras que hacen historia con sus primeros escritos cuneiformes.... la lenguas de los primeros humanos que seleccionaron las semillas silvestres de los cereales y comenzaron a cultivar la tierra.

    ResponderEliminar
  4. Precisamente las tesis que usted defiende en este blog son herederas de esa mitificación de la lengua vasca. El empeño en relacionarla con el armenio no tiene otra base que esa visión biblica de la historia, osea, ninguna. Claro que el euskara, más o menos como lo conocemos, con su lógica evolución y diversificación en dialectos, se conforma en la Edad Media. No hay más que reparar en la cantidad de palabras que vienen directamente de los romances. Pero la explicación más lógica para completar el puzzle es la lengua aquitana. Todo parece indicar que a partir de un nucleo de población situado en la cuenca de Pamplona, de hablantes residuales de aquitano en contacto con el latín y los incipientes romances, se va formando lo que hoy conocemos como euskara y extendiendo después a otras areas, llegando a extremos como lo que hoy es la provincia de Bizkaia, donde se habla el dialecto más diferenciado, en época tardía, al rededor del siglo XI. El estudio comparativo de los dialectos y la toponimia, entre otros, nos dan pistas bastante fiables en este sentido.
    Un saludo.

    ResponderEliminar
  5. Justamente por no ser una lengua aislada, ni pura, no tiene nada de extraordinario que en el euskara se puedan encontrar palabras emparentadas con lenguas como el armenio u otras indoeuropeas. Aún así, lo más peculiar y lo que le da un caracter más diferenciado de sus vecinas romances, es su base aquitana, que desde luego no se explica en absoluto con el armenio. Con lo cual no estoy equiparando aquitano- euskara, como tampoco equipararía latín-castellano o yendo más lejos, indoeuropeo-castellano, dádole así también al castellano una antigüedad milenaria. Es ese componente aquitano el que podemos considerar como aislado, en el sentido de que se ha quedado sin parientes directos y del que el euskara a conservado huellas, aunque sea ya una lengua muy diferente, una lengua moderna en realidad.

    ResponderEliminar
  6. Si bien el origen de la busqueda de semejanzas entre euskara y armenio está en una interpretación mítica y basada en resonancias biblicas; amparándonos en la antigüedad y el diacronismo y cogiendo una palabra de aquí y otra de allá, sin reparar mucho en desde cuando y desde donde ha pasado a formar parte del euskara, podemos especular, como lo han hecho algunos con un parentesco remoto con el armenio, las lenguas caucásicas o lo que queramos. Pero el querer vincular euskara y armenio de una manera tan cercana en el tiempo como usted propone, dejando aparte consideraciones históricas, me parece desde el punto de vista lingüistico totalmente disparatado, solo comprensible desde un desconocimiento absoluto de la lengua vasca.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ashtarak (a town in Armenia) - Astarak (a settlement in south of France).

      Goris (a city in southeast Armenia) - Goris (a settlement in Gascony).

      Deba ( river in north Armenia) - Deba ( river in Gascony).

      Shubria ( Sasun province) - Shuberoa (Basque province in France).

      Araks ( Armenia) - Arakses ( Gascony).

      Aran ( Armenia) - Aran ( Catalonia).

      Karkar ( Armenia) - Karkar ( Gascony), etc.


      Eliminar
    2. In conclusion, there was a genetic study done in different regions of
      Armenia, that detected that the characteristic genetic code prevalent
      in Welsh, Basques and Irish, called the Atlantic Modal Haplotype, is
      also present in Armenian population of Syunik and Artsax. These are
      two Armenian provinces predominantly isolated in the mountains, which
      precluded genetic admixture with neighboring ethnic groups and
      nations». The Armenian modal haplotype is also the modal R1b3
      haplotype.

      Eliminar
    3. For a proximate examination of European affiliations to Armenians, you
      may also refer to a study done by Michael E. Weale, Rolf F. Jager and
      Neil Bradman in 2001 called `Armenian Y chromosome haplotypes reveal
      strong regional structure within a single ethno-national group,
      revealing prevalent link between Welsh, Basques and Irish to the
      Armenian populace in Syunik and Karabakh. You may access this study by
      contacting:

      Departments of Biology and Anthropology,
      University College London, University of London,
      Darwin Bdg, Gower St, London WC1E 6BT, UK
      e-mail: m.weale@ucl.ac.uk,
      Tel.: +44-207-4043040, Fax: +44-207-4042081

      Eliminar
    4. Topónimos como "Deba", como buena parte de la toponimia más antigua del área actual de habla euskara no significan nada en vasco. Las coincidencias, de haberlas, serían con el sustrato indoeuropeo anterior a la expansión alto-medieval de la lengua vasca, no con el euskara en sí.

      Eliminar
  7. By the end of 19th century the English lingust Edward Spencer Dodgson
    absolutely accidentally made a very interesting discovery. Being
    already a well-known basqologist, Dodgson studied Armenian in
    Parisian `Ecole Special', in the class of the famous philologist Ogust
    Career. The result was highly unexpected: already after 2 months
    studies, Dodgson noticed that many Armenian and Basque words are
    practically identical. Dodgson published an article `Basque words in
    Armenian' in the journal `Euskera' (`Basque language'), in 1884. The
    list mentioned the parallels between more than fifty words. It was
    like thunder in the clear sky for the scientists, who long maintained
    the hypothesis of Georgian origin of Basques.

    ResponderEliminar
  8. The second important discovery on this subject was made later. In
    1920s Basque philologist Bernardo Estornes Lasa, a prominent scientist
    and academician, was collecting Basque folklore items in Rapcal
    valley, in the eastern part of province Navarra. In the village Isaba,
    Estornes Lasa wrote down a local legend according to which the village
    Isaba was founded by the Armenians, the first inhabitants of Navarra
    and the ancestors of Basque people.

    The legend says that the leader of Basques was called Haytor who
    arrived from Armenia with his seven sons and in their honour founded
    seven settlements in Navarra. It also said that the ancestor of
    Basques knew the secret of processing metal. Later, an ancient
    manuscript was found in the archives of the village, an ancient
    historical chronical, which confirmed the spoken legends. Highly
    notable that in Basque language Isaba is translated as `The trace of
    ancestors'. Although this can seem absolutely incredible, but the fact
    remains the fact, in village Isaba exists a road, which has the name
    Erminia (Armenia), in honour of the first colonizers of Navarra.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Esta información está completamente desfasada y está llena de elementos fantásticos. La tan traída y llevada leyenda de Aitor no es si no el invento del escritor suletino Agustin Chaho (1810 - 1858) y no lo recogió de otro sitio que de su desbordante imaginación, para hacerse una idea no hay más que leer alguno de sus libros. Lo de Aitor lo saco de la variante suletina "aitoren seme", que en la mayoría de los dialectos se dice "aitunen seme" cuyo significado es "hidalgo". Esta idea la recogió Navarro Villoslada para su novela "Amaya o los vascos del siglo del siglo Vlll". La novela causó furor en el ambiente vasco-iberista y vasco-armenista con reminiscencias biblicas de la época y desde entonces el nombre de Aitor, hasta entonces inexistente en la tradición vasca, se ha convertido en un nombre común y habitual entre los vascos.

      Eliminar
  9. Then you can add the biblical version to teach yourself about the racial memory.

    ResponderEliminar
  10. Thank you very much, anonymous friend, for your comments and contributions

    ResponderEliminar
  11. The name of the Armenian capital Erevan comes from the Urartian word "Erebuni" and the name of Armenia itself "Hayastan" comes from Persian "Country of Hai". The spiritual leader al the Armenians the Catholikos ( greek: Katholikós) and the suffix "ian" present in all Armenians family names comes from Persian also. I will not be surprised that the Armenian language was strongly influenced by ancient Basque. The contrary has no sense to me.

    ResponderEliminar