domingo, 29 de diciembre de 2013

Los constructores de las catedrales

Que en la segunda mitad del siglo XII y primera mitad del XIII, es decir, que en un siglo se construyeran en Francia   casi cien catedrales sigue siendo un fenómeno sin explicación, porque en Europa no había mano de obra especializada ni en la labra de la piedra ni en la escultura, ni en el corte de madera, en una cantidad tan ingente y repentina. Tantos especialistas tuvieron que venir a Europa de fuera, de donde hubiera ya tradición de construcciones gigantescas. Sólo es coherente que ese personal viniera con los cruzados al principio y con los templarios durante ese siglo en el que se acumularon tantas y tan complicadas construcciones. Por otra parte eran los templarios, con grandes capitales acumulados los que subvencionaban dichas construcciones. El problema es que todavía nadie ha encontrado documentación de la que se puedan extraer datos pormenorizados. Tenemos que recurrir a múltiples ciencias con las que seguir rebuscando teselas del gran mosaico desconocido pero existente sin ninguna duda.

sábado, 28 de diciembre de 2013

Las 8 sibilantes medievales

Hoy he encontrado entre mis papeles viejos, un tesoro: los apuntes de una clase de D. José Luis Pensado Tomé.

“Vamos a recopilar- nos dijo en clase, en Salamanca-,  porque veo que tienen los conceptos un poco dispersos. Tienen que tener las ideas claras sobre la evolución de las sibilantes medievales en la Romania”.


Esta clase de “Lingüística Románica”  fue crucial para entender posteriormente otros conceptos incluidos los de la dialectología andaluza, que les  re-transmitía yo a mis alumnos de Oposiciones a Institutos en Málaga.

viernes, 27 de diciembre de 2013

ZANAHORIA, etimología en estudio.

 Para comenzar, hemos de tener en cuenta que no tenemos ningún documento en que aparezca hasta  final del XIV, o principio del XV. En la literatura o diplomática medieval no la he encontrado nunca. Hay que rastrear, por si acaso, en los tumbos y los fueros, pero creo que no vamos a tener resultados... No obstante, mientras no se demuestre lo contrario, vamos a sentar como fidedigno el final del XIV. El fonema inicial con grafía “ç” corresponde a una fonética “dentoalveolar fricativa sorda” que con el devenir de la aglutinación de las sibilantes medievales deriva  a la “dental fricativa” representada actualmente por nuestra “zeta”: “çanoria”/çahanoria.  ¿Por qué no podemos pensar en la palabra armenia actual  “գազարի” que se lee “gazari”. Necesitamos un lingüista armenio especialista en gramática histórica armenia en la época en que venían armenios a construir catedrales a Europa, tres y cuatro siglos antes de que aparezca escrita en castellano: “çanori”/çahanori/ çahanoria. 

Nuestras sibilantes medievales fueron ocho: Cuatro fricativas y cuatro africadas, y a su vez, cada uno de los grupos, contó con dos dentoalveolares y dos prepalatales. Y para entendernos en román paladino, derivaron y se ajustaron al final de la Edad Media en nuestra "zeta" y nuestra "ese"una interdental fricativa y una dentoalveolar fricativa sorda.

Que en la segunda mitad del siglo XII y primera mitad del XIII, es decir, que en un siglo se construyeran en Francia   casi cien catedrales sigue siendo un fenómeno sin explicación, porque en Europa no había mano de obra especializada ni en la labra de la piedra ni en la escultura, ni en el corte de madera, en una cantidad tan ingente y repentina. Tantos especialistas tuvieron que venir a Europa de fuera, de donde hubiera ya tradición de construcciones gigantescas. Sólo es coherente que ese personal viniera con los cruzados al principio y con los templarios durante ese siglo en el que se acumularon tantas y tan complicadas construcciones. Por otra parte eran los templarios, con grandes capitales acumulados los que subvencionaban dichas construcciones. El problema es que todavía nadie ha encontrado documentación de la que se puedan extraer datos pormenorizados. Tenemos que recurrir a múltiples ciencias con las que seguir rebuscando teselas del gran mosaico desconocido pero existente sin ninguna duda.

domingo, 22 de diciembre de 2013

La letra "eñe" del taco "coño"


Los que viven en países no hispanos, y que no tienen en su teclado la letra “ñ”, que utilicen la “doble ene”. Así: “nn”, que fue el origen de nuestra letra emblemática, ya que los frailes medievales fueron los que empezaron a utilizarla para ahorrar un espacio en los pergaminos que eran muy caros y había que ahorrar. Por eso comenzaron a escribir la segunda ene pequeñita encima de la primera ene. Así para escribir el taco “coño” que escriban “conno” y se les terminó el problema.



sábado, 21 de diciembre de 2013

Carta a una amiga de Yerevan que habla español perfecto.

 He escrito a mi amiga Hasmik Nahapetyan estas líneas:

"En este artículo que indico al final, se resume la visión general de mi hipótesis. Ya en la Alta Edad Media se produjeron matanzas masivas y persecuciones y exilios masivos también, holocaustos olvidados por la historia, cuando no había manera de conservar documentos gráficos. No olvidemos que ya San Agustín, uno de los máximos pensadores del Cristianismo, era hijo de bereberes. Los bereberes no eran islámicos sino cristianos diseminados por todo el norte y centro de África, evidentemente provenientes del Cáucaso. A pesar de la destrucción casi total de Armenia, quedan

viernes, 20 de diciembre de 2013

Castilla

En un lugar de Castilla de cuyo nombre no puedo acordarme... Lo que más me interesaba era plasmar la lejanía casi infinita con la realización de los postes y sus jícaras

(Salamanca 1972)

lunes, 9 de diciembre de 2013

Salamanca 1961


Siendo yo muy pequeño fui a estudiar el bachillerato a Salamanca. Lo que más me impresionó, que nunca había visto, fue la cantidad de ciegos por todas las esquinas con un niño  de más o menos mi edad a su lado vendiendo cupones. Me daban mucha lástima. Eran pobres y vestían andrajos. Uno que era ciego y mudo me llamaba la atención especialmente. Se ponía en la esquina redonda de la Facultad de Medicina, al lado del Campo de San Francisco. El lazarillo era el que cantaba: “los dos iguales para hoy, para hoy... para hoy...” Al poco tiempo traté de memorizar aquellas caras y las plasmé en este lienzo. Lo pinté en el año 1961.


sábado, 7 de diciembre de 2013

La locución adverbial "mal a gusto"


https://steemit.com/spanish/@jgcastrillo19/la-locucion-adverbial-mal-a-gusto


Una astorgana me pregunta si la locución adverbial  "mal a gusto" usada por  "a disgusto"  es correcta.

Le respondo que los académicos actuales la consideran incorrecta  por lo que no la han incluido en el diccionario de la Real Academia. Supongo que la razón que darán será porque ha caído en desuso  y se ha quedado relegada a algunas zonas muy concretas. 

Sin embargo Ortega y Gasset la utiliza; y  la que fuera tres veces nominada para Premio Nobel, Concha Espina, también la usaba, y no precisamente puesta en boca de algún personaje lugareño de la maragatería,  región donde yo nací, sino como expresión propia. 

Si en vez de atender al criterio de la generalización del uso de académicos actuales atendemos a la autoridad literaria, de Ortega y Concha Espina, me quedo con estos.

Una expresión como “...estoy mal a gusto porque los cojines son duros...”, a mí me suena como correctísima porque, precisamente, la usaba mi madre, que era una maestra de Instrucción Pública durante la República, y era muy culta.

Es lo que yo puedo decir de “mal a gusto”.

sábado, 30 de noviembre de 2013

"Viña", sinómimo de "barcillar"



https://steemit.com/spanish/@jgcastrillo19/vina-sinomimo-de-barbilla-investigacion-etimologica

La palabra “barcillar” sinónimo de “viña” no figura en el DRAE porque no es una palabra de uso general en español. Solamente se usa en una comarca de León, a la que yo he llamado la Mesopotamia Leonesa entre el río Esla y el Cea y pueblos colindantes.

Lo que me ha  extrañado es que tampoco figure en el “Diccionario de las hablas leonesas” de Eugenio Miguélez. Seguramente porque lo consideraría un vulgarismo de pequeña circunscripción. 

Pero yo pienso que es una palabra con enjundia suficiente como para tratar de desentrañarla.

La palabra patrimonial  es “bacillar”, abundancial de “bacillo” procedente del latín “bacillum”  que significaba “sarmiento”.
La incógnita lingüística es la procedencia del sonido “lateral vibrante tenso”  nuestra “erre doble”, intercalada en un momento más cercano de la historia de la lengua.

La ciencia lingüística, ha dado en llamar “Etimología Popular” al fenómeno por el que se incrusta un elemento fonético en otra palabra evolucionante, por la asociación caprichosa que imagina una comunidad lingüística. Así la etimología popular “mondarina” es la mandarina que se monda con facilidad. 

Yo insisto en pensar que “barcillar” es una palabra de etimología pupular, que se formó por la incrustación del elemento “erre” en la palabra “bacilo”

Así, el latín que entró en esa amplia zona de León era “bacillum”, y se encontró con la palabra prerromana existente siglos antes de la venida del latín a nuestras tierras “parra”

La palabra “parra” es una de tantas palabras de origen prerromano que ya es imposible de datar, como tantísimas que conservamos en Español como perro, burro, zurra, zurda, borro, zurrón, carrasco, turra, zorro, churro, zarza...

El resultado de “bacillar” con el elemento vibrante tenso de “parra” fue “barcillo” y “barcillar”, o lo que sería tanto como decir que  la “erre” de “parra” se incrustó en la palabra “bacillo”  para dar el resultado de “barcillo” y “barcillar”.

Podemos sentar este postulado etimológico:

“Barcillar” es una palabra que procede de “bacillum” con un elemento vibrante tenso de la palabra “parra”, y es sinónimo de “viña”, sobre todo en la comarca de Valencia de Don Juan (León) y comarca de Los Oteros famosa por sus vinos como los de Pajares de los Oteros.

miércoles, 20 de noviembre de 2013

Fernando Vallejo y el premio Cervantes


Dice el escritor Fernando Vallejo que el premio Cervantes es miserable, porque lo entrega  “ el tipejo borbón, asesino de animales”. (1)

¿Será verdad lo que dicen las revistas? Desde luego, yo vi al Rey por la televisión diciendo que “no lo volvería a hacer”, pero no pude saber a qué se refería. Por otra parte, de lo que se vea virtualmente a través de una pantalla, vete tú a saber... Yo, por lo menos, tengo que comprobar, in situ, para creer, como Tomás el de la mano en el llaga, no vaya a pasar lo que con aquel periodista que hacía crónicas de guerra en primera línea de batalla con fotos y todo, y resultó que las escribía desde un lujoso hotel a miles de kilómetros. Ya dudo hasta de que el Rey exista y sólo sea una entelequia para tener entretenidos a los contribuyentes. Desde luego yo no lo conozco. Nunca ha tenido la ocasión de saludarme.

Pero, no sé por qué me entretengo con eso, si yo, a lo que iba era a otra cosa: a lo que dijo Vallejo a propósito de Miguel de Cervantes, que había sido “un hombre de alma grande” a quien están degradando al poner su nombre a ese premio literario.

En total desacuerdo, amigo Vallejo. Por lo que consta en los archivos, de alma grande nada. Yo atribuyo alma grande a Sor Teresa de Calcuta. ¿Pero Cervantes...? Cervantes fue un sinvergüenza de tomo y lomo, que iba saqueando por los pueblos de España; y al que se le resistía, sablazo limpio. Está documentado hasta algún crimen a sus espaldas.

Un perfecto “hideputa” como llamaba él a los que se le oponían. Vamos, que el prólogo de las Novelas Ejemplares no se lo cree ni el niño más inocente. Lo que es cierto es que se marchó sano rumbo a Lepanto y volvió sin una mano. Lo que también consta como cierto es que lo trincaron los moros y lo tuvieron preso en las mazmorras, y ya sabemos cómo se las gastaban los moros con quien lo pillaran robando. Y el colmo de la “hijoputez” fue que se aprovechó de la candidez de un frailecico mercedario (2) que se ofreció a  sacarlo de la mazmorra inmunda  entrando él a sustituirlo. 

En todo caso, alma grande la del misericordioso mercedario.

Lo que fueron grandes fueron sus obras literarias, sobre todo la universalmente leída; no confundas. Y del Quijote de Avellaneda -“cuidao”-, habría mucho que hablar, que cuanto más se profundiza, más parece otra obra suya, de la que si fuera cierto, nada sabemos de sus intenciones ocultas, pero sería con la que reduplicaría la demostración de ser el perfecto novelista impostor, el mejor de nuestras letras, sin lugar a dudas. Yo no lo he podido demostrar todavía, pero estoy convencido de que fue él mismo el autor del Quijote de Avellaneda.

No todos por supuesto, pero entre los nuestros, han abundado y abundan grandes escritores, eso si, pero unos perfectos sinvergüenzas.
-----------------------------------------
(1) http://www.elespectador.com/noticias/cultura/el-premio-cervantes-miserable-dice-fernando-vallejo-articulo-459259

(2) Mercedario y no Trinitario. Según los apuntes de clase del Dr. Alberto Navarro, en la Universidad de Salamanca. Aunque las dos órdenes religiosas se dedicaban entre otras cosas a la redención de cautivos, los que  profesaban el cuatro voto eran los Mercedarios.

martes, 19 de noviembre de 2013

Muy deficiente


Cuando en los institutos  calificábamos con  “muy deficiente”, “insuficiente”, “suficiente”, “bien”, “notable” “sobresaliente”, un colega mío, muy sensible con el disgusto de los padres cuando suspendían sus hijos, le enseñó el examen en blanco a un padre enfurecido porque su hijo había llevado en junio un “muy deficiente”: 
Le dijo humilde y compungidamente:
“Su hijo es el más inteligente y responsable de cuantos alumnos yo he tenido”. Le instó a que viera la hoja en blanco, intencionadamente, para evitar tres problemas de una tacada, uno al profesor, para que no tuviera dudas al calificar, otro a él mismo, pues así se obligaba necesariamente a meterse todo el verano encerrado estudiando, y otro al padre,  al que le obligaría a ir al instituto al menos una vez, pues no había asistido en todo el año a ninguna reunión de tutoría.
 “Sin duda ha sido el alumno más responsable y más inteligente, el que sabe lo que hace y lo que quiere, y no es a mí al que corresponde juzgar sus comportamientos, sino solamente calificar lo que hay escrito.” -le espetó.
Y el padre, se marchó no sólo satisfecho sino encumbrando el comportamiento de su retoño.

http://politica.elpais.com/politica/2013/11/19/actualidad/1384853470_412646.html

Seguro de vida


Una vez llamó a mi puerta un señor trajeado con un maletín:

-Buenos días. Soy agente de la compañía “La Eternidad”.
-Y ¿qué se le ofrece? -Le contesté.
-El mejor y más completo seguro de vida  por el precio de  tan sólo....

Lo que no recuerdo es por cuántas pesetas diarias me salía. Eran pesetas, así que ya hace años. Y me explicó minuciosamente las condiciones de la póliza, ataúd de nogal incluido. No lo eché a patadas porque pensé que el hombre estaba ganando el pan de sus hijos, pero cuando ya no tenía nada que decir me extendió los papeles instándome:
-Firme usted aquí.

Yo lo miré de arriba abajo y le dije:

-Creí que me ofrecía un seguro de vida, en algún hospital de Huston o algo así, pero lo que usted me vende es un seguro de muerte y eso es lo que ya sé que es muy seguro. Lo único seguro que tengo. Gracias por la conferencia y, por favor, cierre la puerta por fuera...

lunes, 18 de noviembre de 2013

Los cátaros, grupo de armenios venidos a Europa. Tesela que nos dejó Bossuet.




No tenemos ni un solo escrito  de los cátaros, lo que si tenemos son discusiones sin cuento acerca de ellos, discusiones teológicas , a veces encarnizadas, entre los autodenominados  “Doctores de la Iglesia”.
¿Fueron los cátaros, herejes albigenses, los cristianos armenios venidos a Europa en la Edad Media con sus amigos los cruzados?

Los cátaros no fueron frailes díscolos como pudiera parecer, que en su vanidad religiosa se mostraran más observantes y puros que sus correligionarios. Eran seglares, es decir gentes del siglo, constructores y carpinteros, que eran libres y trabajaban en los oficios de los que merodeaban por los monasterios y se contagiaban de la cultura de los frailes, los más cultos de entonces, los que sabían leer y escribir. Los labradores estaban sujetos a la tierra, no eran libres, eran posesión de los señores y no tenían libertad de movimientos; además, eran analfabetos.

¿Por qué hoy día los aficionados al ocultismo y también historiadores académicos ven a los cátaros envueltos en misterios y los explican con un halo de esoterismo?

sábado, 16 de noviembre de 2013

Amor en Castañuelas

En ocasiones he oído decir que a los pintores, cuando no tenemos ideas o se nos olvida pintar, nos da por trazar garabatos o emborronar colores absurdos, sin sentido, y nunca había sabido argüir nada en contra porque no tenía respuesta, más que decir que no, por experiencia propia. Nunca supe responder a por qué  titulé este cuadro “Amor en castañuelas”, a pesar de que me resultaba cursi. Ni yo mismo le encontraba sentido alguno, más que “porque me salió del alma”. Hoy, al recibir esta foto que me ha enviado Patricia “la maragatina” he descubierto la mitad del porqué. La otra mitad sigue en el subconsciente más recóndito.

martes, 12 de noviembre de 2013

Echar un polvo: etimología:

https://steemit.com/spanish/@jgcastrillo19/echar-un-polvo-etimologia

Una cosa es totalmente clara: El significado de la palabra no ha sufrido la más mínima evolución. Pues ya tanto en latín clásico como en latín vulgar " pollutio" era efusión de semen. 

Lo que evoluciona es el significante. En cuando a la evolución del significante hemos de considerar que el cambio acentual desde la "ú tónica" a la "o protónica" tuvo que efectuarse en épocas muy tempranas,  porque si no, hubiera evolucionado, patrimonialmente a "polo", pero nunca hubiera habido una evolución desde la "u protónica" a la "bilabial oclusiva sonora" manteniendo la grafía " u = v", común en toda la historia de lengua española. 

Por lo tanto, muy tempranamente, incluso ya en sectores sociales como  el de los soldados romanos, que serían probablemente los que dieran más uso al término, ya se  habría desgastado bastante la palabra, y habría sufrido el cambio acentual a la "ó primera".

 El cambio acentual representa un mecanismo acelerador de la sonorización de la sorda "t" en "d" y a su vez en fricatización y pérdida, con lo que quedaría "póluio" que evoluciona inmediatamente a "poluo"; y esa "u" ya se consonantiza en la bilabial oclusiva sonora, fenómeno archisabido" con el resultado fonético final: [polbo]. 

El temprano cambio acentual fue la causa  de su salida de la ley fonética general de la evolución a "polvón" desde el acusativo latino.

En cuando a la grafía, es alternante y de fijación posterior, incluso contemporánea, ya que no está filológicamente documentada con sus pormenores en sus distintos pasos. Por lo tanto, "polvo" por sus connotaciones de palabra tabú será muy difícil encontrarla en documentos escritos y sobre todo en sus pasos intermedios de evolución. Será una palabra de mucho uso y de mucho desgaste hablado, incluso más que cualquier otra palabra del léxico. La palabra "polución" en su significado primordial de "efusión de semen" es un cultismo, sin duda, de restauración posterior al siglo XV, y quizá sea moderno, del siglo XIX o incluso del XX. Esto sería relativamente fácil de documentar.

miércoles, 6 de noviembre de 2013

“La generación de internet” (Poesía)


Cuando leo a autores desconocidos por internet, me llevo una grata sorpresa. Desde la “Generación del 27” no había nada igual, porque la llamada “Generación del 36” es confusa y muy entreverada de condicionamientos de guerra y política sin auténtica libertad para que fuera una poética absolutamente sincera. Es más, a esta que yo llamo “La generación de internet” es una poesía profunda, de imágenes sin igual, diversa en su ideología, y sin marcar obediencia a ningún señor al que halagar: libre en sus alas y por lo tanto la que mejor refleja la diversidad de cerebros en su concepción estética que componen el mundo interior actual, al no marcar una corriente dirigida por nadie. Y no me refiero a la poesía publicada en los “blogs” de poetas que han tenido la suerte de que una editorial les haya publicado sus libros, sino a los poetas que nunca, nadie, se había parado a leer. Cuando yo era profesor y obligaba a los alumnos a empezar en primero de BUP, componiendo una retahíla de octosílabos rimando en asonante, igual que cientos de compañeros por todos los institutos de España, pretendíamos que escribieran, que expresaran lo que sentían, que fueran sinceros y que corrigieran  perseverantemente su léxico, su sintaxis, y que se leyeran unos a otros en las revistas internas de los institutos. Recuerdo con afecto, y como muestra, a los alumnos de mi colega Ignacio Salvador en un instituto de Murcia y su poesía excelsa expresada en “haikus”. Por indicar una muestra, vean, vean y lean a poetas actuales ninguneados por editoriales famosas y descubiertos por este medio. Aquella semilla del machaqueo cotidiano de las clases de lengua, que parecía haber caído entre rocas secas, encontró  vetas para enraizar profundamente y ha florecido, al fin, un vergel deslumbrante. Enhorabuena a los innumerables autores de la “Generación de internet”.
Una muestra:


Es la hora

Es la hora en que se nombra

el espíritu con hambre

de ritos que cantan sin vergüenza,

sin alambres fronterizos

en campos desiertos de fragancias,

con ansia de sangre celeste.


No comeremos crepúsculos

encadenados como un perro preso,

no leeremos salmos

desmayados y epilépticos,

tibios y estrambóticos,

límbicos y deliberadamente simples.


Amamos

la sorpresa que genera 

el frenético despiste de una abeja adolescente,

la plenitud de su instinto en ráfagas

que suenan a lluvia de verano

cuando revelan el plano de las sinapsis

que no saben de esperas.


Amamos 

las venas violetas en el horizonte rojo

de otros atardeceres.  (Susi Underground) 

lunes, 4 de noviembre de 2013

El "viejogismo" examen de conciencia


Hablando de neologismos, hay un "viejogismo" al que se le llamaba "examen de conciencia" en nuestra catequesis de la primera comunión. Deberíamos resucitarlo:

“Mira, hijo” -advertía su madre al mocoso boquiabierto ante el ahorcado en el patíbulo-: “ese hombre empezó robando una nuez cuando era niño, como tú”.

El niño, cerró la boca y tragó saliva apartando la mirada del reo y dirigiéndola al infinito. Se le incrustaron las palabras de su madre en los huesos del cráneo: “... antes de mentir, córtate la lengua, y antes de robar un pizarrín en la escuela, córtate el dedo”.

Cuando no se le daba importancia a que algunos médicos recibieran obsequios de los laboratorios, cuando se veía normal que algunos profesores aceptáramos obsequios de la editorial de los libros de texto ( en mi instituto aceptamos nada menos que un frigorífico. Recibimos castigo del cielo, porque al poco tiempo desapareció de la sala de profesores: nos lo robaron), cuando se veía normal y se animaba al colega de oficina a trucar una cifra en la declaración de la renta para disminuir el pago. Cuando se preguntaba ¿con IVA o sin IVA?, todos los españoles, quien más y quien menos, estábamos amamantando el bebé que llegó a ser el monstruo que nos aplasta. Sé de una nación cercana que nos supera, en la que si alguien carga en su oficina su móvil privado y lo pillan, supone la expulsión inmediata de la empresa.  Hace falta un cambio radical en la mente de los españoles, de todos, desde el Rey, hasta el Mendigo. Aunque desde la infancia todos teníamos que haberle hecho caso a la madre del mocoso, nunca es tarde... ¡Fuenteovejuna, señor!
(El que no trae a cuento algo es porque no quiere)

domingo, 3 de noviembre de 2013

Los papanatas de la literatura


¿Pero, qué dicen estos escritores millonarios de las babelias mientras los papanatas los adoran? Se les han sumido los emolumentos de golpe, y no lo entienden. Salen a la palestra de vez en cuando bramando contra todo lo que se escribe, contra internet, contra el libro electrónico, diciendo no sé qué bobadas de que no se lee y  que los que escriben escriben mal y desvirtuando la lengua. No saben lo que dicen, desesperados, mientras se rascan el bolsillo.

Un gran poeta como el “granaíno”  malagueño Manuel Salinas, por ejemplo, no sería leído en todo el mundo de habla hispana si no hubiera sido por este medio. La gente escribe y escribe bien. Por ejemplo esta escritora cualquiera, de Ponferrada, María José Cordero(nota**), al expresar en su prosa poética exquisita lo que le sale del alma.  Si no fuera por este medio estarían sus escritos metidos para siempre en el cofre de los recuerdos de sus “dos rosas”. Seguro que ahora vendrán los pedantes de “la pomada” a decir que vaya metáfora más manida lo de las dos rosas... ¡Payasos....!
Nunca en la historia de la Humanidad, ha habido tantos y tan buenos escritores  tanto en verso como en prosa. Y no hablo de los columnistas bienpagaos de los periódicos digitales, que también, sino de Pepa la de “feisbuk” que, con su “jaiku”, expresa más que el fatuo doncel tontuelo que se las da constantemente de artista de las palabras y se atreve a dar lecciones de cosas.

Claro, mientras leemos a María José o a Susi Underground, o a Salinas  o a Pepa la de “feisbuk” no estamos tragando los bodrios infumables de los del “candelabro”, muchos de ellos plagiados, o escritos por su “negro”. Si tuvieran un poco de dignidad, se retirarían a tiempo a sus pretensiones políticas para chupar por otros medios.

¿Pero, qué siguen diciendo esos payasetes con aires de académicos? Que “porque” no se puede escribir “pk”; ni que “por” se puede escribir “x”. ¿Pero qué saben estos ignorantes de la evoución de las lenguas y del proceso comunicativo, y de la historia de las grafías y de sus constantes acondicionamientos alfabéticos. ¿Qué saben esos pobres acerca de la reducción ortográfica en aras de la economía  espacial de los pergaminos, tan orgullosos que se han sentido ellos con la letra “eñe”, sin saber que  solo con este ejemplo, por no dilatarme más, esa letra procede de la economía de reducir la “doble ene”, para economizar( y valga la redundancia) en la escritura igual que “por” > “x” en los mensajes informatizados?
Nunca en la historia de la Humanidad, los mozalbetes  habían escrito ni leído tanto, aunque sea con faltas de ortografía según la Real Academia en algunos de sus escritos; eso sí, tecleando con furor por las aceras o en la discoteca... Yo creo que, por el contrario, va a haber que advertirles que no se pasen, que no escriban tanto, que no lean tanto, y que pongan un poco más de atención reflexiva en sus escritos.


Pues los de “la pomada” todavía siguen con el empeño de prostituirse literariamente, de corromperse con trampas sin fin, y con la pretensión de seguir engañando con sus libros mediocres para que los papanatas los compren para regalarlos porque salieron en televisión o en las estanterías de las grandes superficies. La creación artística y literaria, les importa un pito. Lo único que les importa es la pasta  que ven esfumárseles por momentos.
---------------------------------------

(Nota**) “Preferiría poner flores en los búcaros, la paniculata y las rosas amarillas, las preferidas de mi madre, que ir por la senda de su última morada, bajo el palio púrpura de los chopos, camino del camposanto. 
Preferiría escuchar su risa en mi oído y que una nube, o la fina lluvia de su presencia, nos envolviese. 
Recordarla en silencio, sintiéndola presente, mi hija y yo cogidas del recuerdo, del abrigo que su solo nombre nos invoca...en el día de los que "ya no están" pero que reviven en nuestros corazones.
La espalda fría de la orfandad es un hecho incuestionable, idependientemente de la edad del hijo; aunque se tenga 80 años, hay un camino recorrido de espaldas al futuro en donde ellos, los padres, ahí estaban, velando por nosotros.”
----------------
Nota a la nota: Es preferible leer estas líneas de María José Cordero, antes que perder el tiempo con los de la pomada.

miércoles, 23 de octubre de 2013

Lengua vasca. Su origen investigado por Leibniz

https://steemit.com/spanish/@jgcastrillo19/leibniz-investigo-el-origen-de-la-lengua-vasca
Leibniz investigó el origen de la lengua vasca.

Si de entre todos los humanos hubiera que elegir el mejor cerebro, yo creo que Leibniz y Newton estarían empatados entre los primeros, por la sencilla razón de que los dos inventaron a la vez, y sin ponerse de acuerdo, el “cálculo infinitesimal”. ¡Vaya dos cerebros!

No obstante, Leibniz no tuvo tanto tino en lo referente a la búsqueda de los orígenes de la lengua vasca, a pesar de su dilatado intento aplicando la metodología del momento en sus investigaciones, durante más de veinte años. 

En una de sus cartas de la amplia correspondencia que mantuvo con lingüistas e intelectuales, se lamenta de no tener una gramática y un diccionario de la lengua euskara. Eso hubiera facilitado su labor pues, por lo menos, hubiera encontrado la tierra roturada, valga la metáfora.  Lo difícil es arar una tierra que nunca se ha arado.

 Leibniz, desde fuera de las tierras vascongadas, observó la lengua euskara como “aislada” ya que no se parece en nada a ninguna  lengua de las que él conocía, que eran varias, a pesar de la poderosísima influencia del latín en la formación de la lengua vasca. 

martes, 22 de octubre de 2013

Noelia Mª Rodríguez Padilla.


  1. D. Jesus G. Castrillo:
    He leído con mucho interés su novela.
    Está tan bien escrita, que es uno de esos libros que - en palabras de Maurois- tienen "alma".
    Muchas gracias por deleitarnos con la Historia de la Orden Templaria - la "sociedad secreta más numerosa e importante del mundo"-, en España (Castilla y León).
    Puedo decirle, D. Jesús, que he disfrutado mucho del diario del templario Martín Castriello. No hay muchas novelas que relaten las vicisitudes de los templarios en España. La suya -por cercanía geográfica (la zona del Bierzo, tierras colindantes a Galicia) y temática - es digna de figurar junto al "Señor de Bembibre", de Enrique Gil y Carrasco, narradora de la historia de amor entre D. Álvaro Yáñez y Dña. Beatriz Ossorio, con la caída y desaparición de la Orden del Temple de fondo.
    Su novela, especialmente de las páginas 47 a 336, huele a papel de pergamino medieval, dignidad de las gentes humildes de la época, cristiandad falso-aparente entre el Clero y continua búsqueda de la verdad histórica acerca del fin de la Orden del Temple.
    Ciertamente, "los humildes y vencidos no tienen historia". Menos mal que nos quedan libros como el suyo, para recordarnos la verdadera historia de ellos.
    Un afectuoso saludo.
    Muy cordialmente,
    Noelia Mª Rodríguez Padilla.

miércoles, 16 de octubre de 2013

Fonética de los préstamos lingüísticos de lenguas de “adstrato”

Los préstamos lingüísticos de lenguas de “adstrato” se acomodan a la fonética de la lengua receptora de manera caótica sin obedecer a ley de evolución lingüística alguna. Tenemos muchas, sobre todo de uso coloquial. Algunos ejemplos: “orsa” de “of side”; “chambi” de “sandwich”; “guachimán” de “watchman”; y no digamos cuando la receptora es una zona dialectal como “furbo” de “football”. Por lo tanto, aunque no es seguro por la fragilidad documental, es lingüísticamente aceptable la teoría de don Armando Murias, de que “guaje” haya significado en su origen del final de XIX, “el chaval lavador de carbón” generalizado, más que introducción desde aislados indianos que poco o nada han influido en la lengua general. Pero nada más que probable y sujeta a revisión. Los americanismos proceden de las idas y venidas de América, masivas, de siglos anteriores como “petate” “tabaco” tomate” “tiburón, etc. Por cierto, la palabra “murias” está documentada en la novela “El enigma de Baphomet” hablando de las “murias de Rechivaldo”

Artur Mas

Dice el colega Artur Mas, que le debemos nueve mil millones. ¡Buena cantidad, sí, señor! Dividido entre cuarenta millones de españoles, entonces yo le debo 2.250 eurazos. Pues estoy dudando si ir ya a hacerle una transferencia para quitar la deuda.

Artur Mas no se acuerda del año 1969. Ese año trabajé tres meses en Barcelona, por eso hablo con conocimiento de causa. Eran muy pocos los maestros nacidos en Cataluña porque la profesión de maestro era despreciada ya que ganaban pocas “pelas”. “Maestro no” -decían los padres a los hijos-, “ingeniero para la industria, o perito textil u otra profesión más lucrativa, eso sí” -les inculcaban-. Faltaban maestros en Cataluña y solicitaban maestros de toda España. Ni aun así cubrían las necesidades para seguir alfabetizando Cataluña, de manera que crearon la figura de “·Maestro Sustituto Idóneo”, que sin tener el título de maestro, pero sí el de bachillerato y siendo estudiante universitario, se podía ejercer como maestro titular de una Escuela Pública para cubrir las bajas por enfermedad o los permisos de tres meses por asuntos propios de los Maestros Propietarios, que así se llamaban. A mí me llamó una empleada de la Delegación de Barcelona para sustituir tres meses; y como yo quería ser docente no dudé en interrumpir mis estudios universitarios (ahora, a eso le llaman “practicum”) durante los tres meses que duró la sustitución. Por cierto, no recuerdo cuánto, pero sí recuerdo que era una miseria lo que ganaba, para pagar la pensión y los viajes de ida y vuelta a Salamanca.Yo necesitaba una máquina de escribir y pensé aprovechar lo que me sobrara para comprar la “Olivetti”, pero ni siquiera pude comprármela. En esos tres meses enseñe a leer a 45 niños de seis años durante el primer trimestre del curso. Lo que no sé, pudiera ser, es si estaba entre ellos este señor que habla tanto. No recuerdo si había un Mas en la clase. De todas maneras, a mí sí que me debe este colega...

Ah, y la máquina de escribir la compré el siguiente verano después de trabajar de camarero de un hotel, “Hotel Roger de Flor”, también en Cataluña, en Lloret de Mar, para más señas, de camarero “somelier”. El sueldo cuadruplicaba al de un maestro, más las propinas. Compré una “Olimpia” con la que escribí miles de folios , y todavía la conservo como pieza de mi museo.

lunes, 7 de octubre de 2013

Arte arménico-asiático

Si hubiéramos encontrado estos frescos en alguna de nuestras iglesias, lo hubiéramos catalogado como arte prerrománico y románico. Estas fotos son mías. Las hice mientras las estudiaba "in situ", en Asia.






































jueves, 3 de octubre de 2013

"Otegi", apellido vasco, que escriben en euskara batúa. "Otegui" en Castellano


Tesela tras tesela:
Otra tesela más de las numerosas que voy encontrando: El apellido “Otegui” que tan de moda está en toda la prensa,  aunque está muy repartido por toda España domina en  tierras vascongadas, en tierras madrileñas y en tierras valencianas. “Casualmente”,  repito, significa  exactamente lo mismo en “euskara” que en “armenio”: “lugar frío” 

Reflexión


Se empieza de bromas y se termina de veras. 
-Se empezó de bromas a llamar a España “Este País”
-Empezaron de bromas a presumir de “rojos” los que habían sido flechas de la OJE.
-Se empezó de bromas a llamar progresistas a los maestros andaluces, castellanos, extremeños que ejercían en barrios de Barcelona gritando “Volem l`estatut” por dárselas de progres izquierdosos.
-Se empezó de bromas a identificar rigor, estudio, orden interior, y matrículas de honor, con hábitos franquistas.
Se empezó de bromas a confundir la unidad de los españoles con dictadura militar, y a separar a los españoles por regiones a las que se llamó autonomías.
Se empezó de bromas a identificar la bandera española con un símbolo fascista.
Se empezó de bromas a llamar “fachas” a los que no consideraban héroes a Lenin y Stalin.
-Se empezó de bromas a gritar “gora ETA” en las universidades españolas porque era un lema antifranquista.
-Se empezaron de bromas tantas cosas... que se nos ha helado el corazón y la sonrisa.

(De la novela inédita en preparación. Uno de los personajes lo piensa en alto escribiendo una carta.)

martes, 24 de septiembre de 2013

El enigma de Baphomet (Nonagésima cuarta entrega) 94ª


94
—No, no. Iremos en tren.
—¡Estas loco! ¿O estás de broma?
—Aquí bromas... pocas... que tengo esto bien estudiado. Y ahora me nombro capitán de nuestro navío. Seré yo el que decida cuando discrepemos en algo hasta que lleguemos a España. Ahora soy yo tu guía, que para eso he venido. ¿O no te has enterado todavía? Se puso desacostumbradamente serio. Uno de los dos tiene que decidir si en algo no coincidimos.

lunes, 23 de septiembre de 2013

Lupe Lopes


"¡Es emocionante, basada en hechos historicos, narrada por este gran escritor. No te la pierdas ... yo estoy enganchada!" (Lupe Lopes)

martes, 17 de septiembre de 2013

Vasija ibérica




El día 2 de enero de 2013, publica EL PAÍS un artículo con la siguiente entrada y una fotografía:

Una vasija especial en la trastienda”
Un anticuario de Alicante escondía una pieza íbera del siglo II antes de Cristo
El vaso narra el paso a la madurez de un príncipe alcoyano del siglo II a.C.
Los expertos consideran el hallazgo como el más importante en una década”




Debe de imperar la prudencia hasta no obtener datos fehacientes y constatados. Lanzarse a identificar  y datar una vasija semejante como de siglos anteriores a nuestra era, sin ningún documento que lo acredite, supone dar rienda suelta a la imaginación en todas sus interpretaciones. Hay que esperar y estudiarla despacio, no vaya a suceder como con el fraude de fanáticos irredentos de las ostracas de Iruña-Veleia.

Esa figura esquemática, con faz infantiloide e inexpresiva, cuando el resto de los movimientos corporales son tan expresivos como dignos de una mente artística contemporánea, hay que estudiarla despacio. Y no digamos el escudo con la cruz paté perfectamente dibujada, o la esquemática lanza acosando al jabalí con una punta de flecha que parece de programa informático... Yo, en principio, dudaría y sometería la vasija a un concienzudo estudio antes de valorarla y exponerla en un museo. Y si algún doctorando alcanza el grado máximo académico equivocándose, inhabilítese definitivamente, y concédasele el grado si lo demuestra incontestablemente.

sábado, 31 de agosto de 2013

Sinda Pino Iglesias.


Sinda Pino, lingüista y catedrática, me escribe; y selecciono estas palabras: ."..estoy releyendo la 2 parte del Baphomet..."

Carmen Formoso Lapido, la autora plagiada por Camilo José Cela me escribió algo que viene a cuento con las palabras de Sinda:
"TODOS los libros pueden dividirse en dos clases: libros del momento y libros de todo momento... Y los libros tienen los mismos enemigos que tiene el hombre: el fuego, la humedad, los animales, el tiempo y su propio contenido. Un libro que no merece leerse dos veces, tampoco es digno de ser leído una sola vez."

Otra catedrática de Literatura me ha dicho verbalmente que va por la cuarta lectura y  cada vez le gusta más "El enigma de Baphomet", pero para decir yo su nombre tiene que escribírmelo.

viernes, 30 de agosto de 2013

LA FILOLOGIA VASCA PESE A JOSEBA LAKARRA ANDRINUA (Autor anónimo)

Advierto: Este artículo no es mío. Es de un profesor que ha preferido quedar en el anonimato.
No es mi estilo insultar a nadie, y mucho menos por discrepar científicamente.
Evidentemente, el autor que parece ser profesor de la Universidad del País Vasco, no está de acuerdo con sus colegas los profesores Lakarra y Gorrochategui.

Mi hipótesis de trabajo dispersa en "teselas" de 66 artículos sigue en pie. Para hacer de la hipótesis una teoría conclusa, hace falta que jóvenes lingüistas tomen el relevo porque yo ya no dispongo de medios materiales para seguir investigando. Para seguir adelante hace falta un equipo de filólogos, especialistas en filología caucásica, de lenguas clásicas,  de lenguas románicas, antropólogos, biólogos genetistas, etc. ¡ Y dinero....!

http://www.euskararenjatorria.eu/La%20filologia%20vasca%20pese%20a%20Joseba%20Lakarra.pdf

"LA FILOLOGIA VASCA
PESE A JOSEBA LAKARRA ANDRINUA"


Se puede ser un pésimo filólogo de dos maneras. Una, à la Gorrochategui, a saber: siendo catedrático de indoeuropeo, no ser epigrafista, y meterse a querer interpretar una inscripción en una lengua no indoeuropea. Esta manera de ser filólogo conlleva los riesgos propios de toda imprudencia: leer DESCARTES en una inscripción euskérica del siglo III.

jueves, 29 de agosto de 2013

"Vasco y Vascón", gentilicio venido en la Edad Media


Sigo sin encontrar el gentilicio “vasco”, y “vascón” antes del final la Edad Media. Ningún escrito, ningún pergamino, ninguna piedra. Nada. Solamente escritos tardíos que son referencias de referencias de autores clásicos, de mitos y leyendas, por eso sigo pensando que  “vasco” viene de “vascón”, que significó en armenio algo así como “hombre con la mirada limpia y amplia, con la cabeza alta”. Incluso es nombre propio de un patriarca de la Iglesia Católica Armenia: Vaskón I