sábado, 30 de noviembre de 2013

"Viña", sinómimo de "barcillar"



https://steemit.com/spanish/@jgcastrillo19/vina-sinomimo-de-barbilla-investigacion-etimologica

La palabra “barcillar” sinónimo de “viña” no figura en el DRAE porque no es una palabra de uso general en español. Solamente se usa en una comarca de León, a la que yo he llamado la Mesopotamia Leonesa entre el río Esla y el Cea y pueblos colindantes.

Lo que me ha  extrañado es que tampoco figure en el “Diccionario de las hablas leonesas” de Eugenio Miguélez. Seguramente porque lo consideraría un vulgarismo de pequeña circunscripción. 

Pero yo pienso que es una palabra con enjundia suficiente como para tratar de desentrañarla.

La palabra patrimonial  es “bacillar”, abundancial de “bacillo” procedente del latín “bacillum”  que significaba “sarmiento”.
La incógnita lingüística es la procedencia del sonido “lateral vibrante tenso”  nuestra “erre doble”, intercalada en un momento más cercano de la historia de la lengua.

La ciencia lingüística, ha dado en llamar “Etimología Popular” al fenómeno por el que se incrusta un elemento fonético en otra palabra evolucionante, por la asociación caprichosa que imagina una comunidad lingüística. Así la etimología popular “mondarina” es la mandarina que se monda con facilidad. 

Yo insisto en pensar que “barcillar” es una palabra de etimología pupular, que se formó por la incrustación del elemento “erre” en la palabra “bacilo”

Así, el latín que entró en esa amplia zona de León era “bacillum”, y se encontró con la palabra prerromana existente siglos antes de la venida del latín a nuestras tierras “parra”

La palabra “parra” es una de tantas palabras de origen prerromano que ya es imposible de datar, como tantísimas que conservamos en Español como perro, burro, zurra, zurda, borro, zurrón, carrasco, turra, zorro, churro, zarza...

El resultado de “bacillar” con el elemento vibrante tenso de “parra” fue “barcillo” y “barcillar”, o lo que sería tanto como decir que  la “erre” de “parra” se incrustó en la palabra “bacillo”  para dar el resultado de “barcillo” y “barcillar”.

Podemos sentar este postulado etimológico:

“Barcillar” es una palabra que procede de “bacillum” con un elemento vibrante tenso de la palabra “parra”, y es sinónimo de “viña”, sobre todo en la comarca de Valencia de Don Juan (León) y comarca de Los Oteros famosa por sus vinos como los de Pajares de los Oteros.

6 comentarios:

  1. Mi padre, Salamanca, solía llamarlo "Bacillar", "Tengo tres bacillares, con un total de 895 parras"

    ResponderEliminar
  2. Sinda Pino :Y por qué no por el cruce de "bacillum con "arcillar"?
    Hace 3 horas a través de móvil · Ya no me gusta · 1

    Jesús García Castrillo: Porque el abundancial derivado de "bacillo" , "bacillar" está documentado. El abundancial de arcilla, "arcillar" no figura documentado ni en el diccionario de Miguélez, como término de las hablas locales leonesas ni, por supuesto, en la Real Academia. En todo caso, "arcilla" no tenemos constancia documental nada más que desde el siglo XV hacia adelante, y también, en todo caso, como término moderno se ha admitido el verbo "arcillar" que no tiene nada que ver con lo que tratamos. En León existe el abundancial de "lama" con la palatalización inicial "llamazar" y el plural "llamazares" que es lo mismo que lodazales de lodo arcilloso. Tengamos en cuenta que la palabra latina "lama" se superpuso en parte a la prerromana "barro", aunque no la sustituyó sino que se acomodó semánticamente con una concreta distribución y separación de significados. Sigo pensando en la etimología popular "bacillar" con la intruduccion fonética del sonido "líquido vibrante tenso" de "parra", palabra que la Academia califica de anglicismo, pero que yo disiento porque no la documenta. Pienso que hay que considerarla como una palabra de substrato. Por otra parte, bajo el prisma de la teoría "Wörter und Sachen" hemos de considerar que los barcillares de esa zona leonesa nunca se han plantado en terrenos de llamas o arcillas sino más bien en pedregales. Gracias por su sugerencia, doña Sinda. Abrazos.
    Hace 12 minutos · Editado · Ya no me gusta · 1

    ResponderEliminar
  3. Amigo Tomás Morales: Claro, su padre era un castellano viejo y académico heredero del más genuino sabor latino, y utilizaba el abundandial de "bacilo"> bacilo, >bacillar. Sin embargo un agricultor, hoy día incluso, en esa zona de León, dice, tengo un barcillar en el que he plantado 895 barcillos.

    ResponderEliminar
  4. No tengo conocimientos lingüísticos suficientes como para decantarme por alguna de las teorías aquí vertidas. Viví en El Páramo leonés hasta los veinte años. Escuché la palabra BARCILLAR como sinónimo de Viña.

    ResponderEliminar
  5. En mi caso,recuerdo que también se empleaba este término refiriéndose a una parcela donde se plantaban las plantones a modo de "semillero" de futuros majuelos o vilas.

    ResponderEliminar
  6. Viñas o majuelos siguen usándose hoy día

    ResponderEliminar