miércoles, 9 de noviembre de 2011

Lápida de la tumba de Alfa (o de Omega)


17 comentarios:

  1. Gabriel Casermeiro G.9 de noviembre de 2011, 10:11

    tú hablas armenio??

    ResponderEliminar
  2. ¡Ya quisiera yo! He aprendido, a duras penas, el alfabeto. Es dificilísima esta lengua, pero quizá la más bella del mundo porque recoge la historia de la Humanidad desde que se escribía con caracteres cuneiformes hasta hace 17siglos que Mesrob Mashtots adaptó la fonética a estos caracteres.

    ResponderEliminar
  3. Que quiere decir ahí?

    ResponderEliminar
  4. Xristo, hijo de Dios
    sin rencor y piadoso
    apiádate
    con tu amor Creador
    de mi alma
    De tu difunto servidor
    Amén

    ResponderEliminar
  5. Eso, en armenio suena así:

    “Krisdòs vortì Asdudzò / anvojagal e parekùt / ktà ko / ararachagàn sirovt i hokìs / hankutseal dzaraits ko / Amen”

    Yo lo he leído en alto con una obra de piano oyéndose de fondo: "La consolación", de Liszt. Al escucharla parece que Liszt la compuso para leer este epitafio a la vez que el intérprete tocara.

    ResponderEliminar
  6. ya pincho pero no enlaza. no se oye

    ResponderEliminar
  7. Amigo Gabriel: Es mejor que vayas al Facebook de "el enimga de baphomet" y pinches allí, porque aquí no sé hacerlo para que al pinchar comience a sonar el piano.

    ResponderEliminar
  8. Gabriel: Ayer no triné de decirte que la traducción de la lápida figura con el nombre del traductor en el libro, en las notas finales. Nota 34, página 531. Me la tradujo Cristian Sirouyan.
    Cristian me ha ayudado en otras investigaciones para mi tercer libro. En concreto para constatar que el idioma vasco no tiene una antigüedad de miles y miles de años en la península Ibérica sino que es el idioma armenio que vino a la península Ibérica durante la Edad Media. Bueno, que vinieron los armenios y trajeron su idioma a Francia y España

    ResponderEliminar
  9. ¡Qué barbaridad! ¿De dónde has sacado eso?

    ResponderEliminar
  10. No es ninguna barbaridad. Es una línea de trabajo que estoy concluyendo.
    Hay que terminar de constatar unos detalles para darte una explicación contundente. Mientras tanto te enviaré unos folios que lo resumen. Los redacté para leerlos a un grupo de amigos y colegas profesores, lingüistas e historiadores el día que celebrábamos mi jubilación.

    ResponderEliminar
  11. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jesus Garcia Castrillo19 de febrero de 2020, 11:49

      Amigo anónimo: Te diré más. Le comuniqué mi línea de trabajo a dos especialistas lingüistas de mi confianza, a quienes consideré que podrían opinar con más objetividad para que si lo vieran como una barbaridad, tuvieran la libertad absoluta y la confianza para decírmelo, porque lo primero que me planteé al descubrir que el euskara es idioma armenio venido en la Edad Media a Francia, fue una seria duda sobre mi hipótesis. Naturalmente ese idioma tiene muchos elementos lingüísticos de substrato prerromano, en concreto de los bárdulos, de los aquitanos, etc. Y más tarde del latín y de lenguas de superestrato lingüístico, Pero el grueso del idioma euskera es idioma armenio, con elementos también del georgiano y otras lenguas karvelianas. Igual que el Castellano tiene substratos prerromanos lo mismo que el catalán o el gallego. Si me dejas en algún lugar tu correo electrónico, te mostraré mucho más. Un correo mío al que te puedes dirigir es público.

      14 de noviembre de 2011, 0:37

      Eliminar
  12. Envíame una dirección postal, o una de e-mail

    ResponderEliminar
  13. ya he leído el articulo, por qje no lo pones aquí para quien quiera que lo lea

    ResponderEliminar
  14. No es un artículo ya que está escrito, este esbozo, en forma de conferencia, o de charla amistosa. La publico aquí, no tengo inconveniente...

    ResponderEliminar