jueves, 25 de octubre de 2012

Armenio en Francia y España.


Tras de rastros lingüísticos del idioma armenio en  Francia y España.

Dejaremos para otro momento la teología mariana de la Iglesia Católica Apostólica Armenia.
También dejaremos para otro momento el análisis del arte en la iconografía de las tallas y pinturas religiosas de los primeros siglos del Cristianismo armenio.
Prescindiremos de las innumerables leyendas de apariciones de Vírgenes en Europa.
Hemos de fijarnos en un aspecto estrictamente lingüístico:
            La Virgen dels Ortz , con sus variables fonéticas de origen vulgar-popular “Ortis” e interpretada erróneamente como “La Virgen de los Huertos”. Más bien hay que interpretar como la “Virgen de las Aguas”.

Si no contáramos más que con esta palabra aislada, nuestras dudas  en cuando a su origen seguirían perennes, pero después de lo que llevamos comentado y comparado hemos de considerar:
El fuerte adoctrinamiento de los armenios y de su Teología Mariana, sobre los cruzados a los que les hacían encomendarse a la Virgen en las duras batallas de Oriente. Y más tarde a los templarios que defendían y custodiaban a los cruzados, haciéndose cruzados ellos mismos. Los templarios y los armenios inundaron Francia y España de imágenes de la Virgen con el Niño, con tez morena armenia y corona decorada con gruesas piedras preciosas al estilo asiático. El “souvenir” o recuerdo que traían a Europa era una talla de la Virgen a la que se habían encomendado y por la que creían firmemente que habían vencido en sus duras y cruentas batallas. Fueron tantos los éxitos bélicos que inundaron de Vírgenes “negras” el continente europeo.
Con el exterminio de los templarios, todo lo que estuviera contaminado de cercanía templaria era denostado y despreciado, de tal manera que se destruyeron, se quemaron o se guardaron o se enterraron o transformaron esas cantidades de imágenes, aunque se conservaron algunas que con el correr del tiempo se han ido encontrando, pero sobre todo, lo que encontramos ahora son restos lingüísticos en denominaciones como esta de la “Virgen dels Ortz”.
En armenio antiguo y moderno, “Hurthi”, significa  abundancia de agua. En euskera, que me lo confirme un vascoparlante, tiene que significar también abundancia de agua, corrientes y fuentes de mucha agua, en definitiva “aguas”.
En la época de nuestra lengua naciente, la “u” breve tónica, según la corriente de la evolución de todo el vocalismo latino vulgar evoluciona a “o”. Y la  “i” final se pierde con absoluta facilidad, o  bien, mantiene su articulación palatal titubeante entre consonante y vocal. De ahí que “Hurthi” -que era el vocablo armenio que introdujeron los canteros  devotísimos de la Virgen, que traían junto con sus amicísimos templarios, en la zona del Provenza y Reino de Aragón, que comprendía también la actual Cataluña-, se conservara en vasco-armenio del norte como  “Urti” y al designar a la Virgen al lado de un río caudaloso, se le llamara la “Virgen dels Orti” o la “Virgen dels Ortz”.
Desde mitad del siglo XIII  se venera en Villaverde del Río,  al lado del Guadalquivir, una pequeña imagen de no más de 12 cm. Morena por cierto, y talla  con corona de bastas piedras preciosas, asiática en su arte, de Asia Menor, armenia para más señas. ¿Qué duda puede caber de que un intrépido templario la portara como mascarón de proa en la testuz de su caballo en la conquista de las riberas del Guadalquivir formando parte de las huestes del Rey Fernando III? Desde entonces, allí se venera donde se encontró, y donde la devoción popular ha adornado con múltiples leyendas.
De lo que tampoco cabe ninguna duda es de que la palabra del catalán “Horts”, (huertos), nada tiene que ver  con el naciente castellano  contagiado por proximidad geográfica con el armenio-vasco Hurti > Orti > Ortz.
Ahora bien, el templario que portara la imagen desde las tierras navarro-vascongadas hasta el Guadalquivir, tampoco dudó en propagar la traducción de su significado originario  de la “Virgen de las aguas abundantes”; y ya se encargó, a su vez, la devoción lugareña y popular de santificar las aguas para sus cultivos y orientar su devoción religiosa bajo la advocación de la “Virgen de las Aguas Santas”, en Villaverde del Río, (Sevilla). Es la misma “Virgen de los Huertos” en Fuente la Reina (Navarra)
Seguiremos investigando los rastros del enigma de las vírgenes negras.

2 comentarios:

  1. ampOSTA
    CompOSTEla
    TaUSTE
    DonOSTIA
    OSTIA (puerto de Roma)

    Todas estas ciudades contienen la palabra eslava "устье", que significa "boca o desembocadura".

    Y todas ellas se hallan en la desembocadura de un río.

    ¿Qué opina?

    http://www.burbuja.info/inmobiliaria/7579726-post2046.html

    ResponderEliminar
  2. Para abordar un tema como este de relacionar varios topónimos con elementos fonéticos idénticos, creo que el método que hay que seguir es el de sentar bases contundentes de las que partir, siguiendo con dudas y probabilidades, para concluir si es posible con hipótesis probables o ciertas. Así, en los que usted propone, podemos sentar como cierto que “ostia” es un término latino que significa entrada, no exactamente “puerta” ya que “puerta” procede de “portare” (recordemos la leyenda del trazado de la ciudad con el arado de oro etc. portando el arado en lo que eran las puertas de la ciudad etc.) El resto ya es, cuando menos, muy dudoso o incierto. En concreto, las etimologías del topónimo Amposta no encajan con el mínimo rigor de evolución fonética, por lo tanto podemos desecharlos para seguir investigando por otros derroteros como el que usted propone, sobre todo si tenemos en cuenta que la cronología oficial deja mucho que desear. Del topónimo Amposta no hay ningún documento conocido anterior al siglo XII. En cuanto a “Campus stella” no se sostiene bajo ningún parámetro de la evolución fonética. Tendría que haber derivado a través de un influjo vocálico “a distancia” desde la neutralidad de “a” a la velar abierta, lo cual, parece de todo punto imposible, luego otras vías de investigación como la suya serían válidas para seguir con ellas. etc. De Tauste, no sé la etimología oficial del topónimo, supongo que será fácil comprobarlo... Luego, por lo menos, no es desdeñable su punto de partida para una investigación interesante. Y sobre todo si no hacermos caso a la cronología oficial impuesta por intereses de los posderosos a lo largo de nuestra historia. Saludos.

    ResponderEliminar