sábado, 12 de enero de 2013

Amando de Miguel comenta sobre el origen común del vascuence y el beréber


Jesús García Castrillo vuelve a recrearnos con su hipótesis sobre el origen del vascuence. Frente a la creencia admitida de que se trata de una lengua milenaria, don Jesús defiende que el euskera no tiene más de 900 años. Es un resultado de la evolución del armenio. La diáspora de los armenios en la Edad Media supuso que los gremios de canteros de esa etnia emigraran a muchos lugares de Europa (principalmente el Sur de Francia y el Norte de España) y del Norte de África. El vascuence o el beréber son idiomas derivados de esa emigración. De esa forma se explica la sospecha de Koldo Mitxelena sobre la proximidad de los dialectos vascos. Esa proximidad es la pista de que el idioma original no debe de ser muy antiguo. El hecho es que no hay documentos ni inscripciones en vascuence anteriores al siglo XI. Don Jesús ha rastreado unas 600 palabras que son iguales en armenio y en vascuence. En su día la hipótesis me pareció difícil de aceptar, pero reconozco que resulta estimulante. (Amando de Miguel)

24 comentarios:

  1. ¿Sólo estimulante?

    ResponderEliminar
  2. El adjetivo es insuficiente por cicatero. Razonable -y razonada, desde luego- estaría mejor. No he visto comentarios que la contradigan o refuten con argumentos de entidad lógica o científica. A ver si alguien con independencia de criterio intelectual se anima a ello.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tengo que añadir una apreciación porque hay tantos Koldos que se pueden confundir. El que con sus estudios y tesis ha llegado a la conclusión de que el euskara se diversificó en varios dialectos no hace más de 500 años es el profesor de la Universidad de Vitoria el Doctor Koldo Zuazo.
      Lo que es no sólo estimulante sino constatado, es que en esos distintos dialectos vascuences hay palabras de distintas lenguas del Cáucaso como del Georgiano, aunque las más numerosas sean las armenias.

      Eliminar
    2. He leido todo este bloc y deduczo de esta teoria de usted que mi apellido Aramburu es compuesto de valle con cabeza, los valles no gtienen cabeza no soy armenia ni soy vasca soy de Burgos

      Eliminar
  3. Amiga Luisa: Aramburu, es un patronímico de origen armenio, de origen caucásico, medieval, venido a nuestra España con los canteros que vinieron con los cruzados y templarios a construir las catedrales, iglesias y monasterios pues eran los grandes maestros de los trabajos en piedra y en madera. En armenio antiguo, “pur”, y “puru” significan “cabeza” o “prominencia” o “parte más alta”.

    Para entenderlo de una manera fácil y no darte la paliza con asuntos de lingüística evolutiva, te diré que esa “p” se confunde con la “b”, y significa en armenio y por lo tanto en el vasco procedente del armenio venido en la Edad Media “cabeza”.

    En armenio antiguo y en el actual, la palabra “aran” significa “valle”, por eso, tu apellido es un apellido armenio venido a España en la Edad Media, no antes, y significa “cabeza del valle” o “parte más alta del valle”. En la provincia de Cáceres tenemos un pueblo en la parte más alta del valle del río Jerte, que se llama “Cabezuela del Valle”. Como ves, seamos armenios, seamos rusos o bereberes o americanos, repetimos los mismos esquemas para llamar a las cosas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Aramburu es un apellido vasco toponímico, no patronímico. Si fuera armenio sería Aramburián, lo que en armenio no tiene sentido. En todo caso sería un apellido vasco llegado a Armenia con las Cruzadas.
      Saludos.

      Eliminar
    2. El sufijo "ian" de los apellidos armenios "hijo de" es muy reciente, en la Edad Media no existía. Se denominaron así para identificarse en la diáspoca armenia sobre todo después del genocidio armenio, cuando tuvieron que dispersarse por todo el mundo. El pueblo armenio ha sido muy maltratado a lo largo de la historia. El último genocidio, de principios de siglo XX no es nada en comparación a las persecuciones feroces que como pueblo sufrieron en la Edad Media.

      Eliminar
    3. En castellano hay muchos nombres de claro orígen armenio: Julián, Fabián, Sebastián, Lilián, etc.

      Eliminar
    4. El apellido García es armenio. Viene de la palabra armenia "arch" que significa "oso". Lo trajeron los armenios a España en la Edad Media. El apellido García era muy común en Armenia pero luego se transformó en Harzián que es como se lo conoce actualmente. Un cordial saludo.

      Eliminar
    5. Corrección: García actualmente se escribe Hardjián.

      Eliminar
    6. El primer pergamino en el aparece “Garcíe” al que yo he tenido acceso se encuentra en el archivo de Astorga: “Facta series testamenti nonas juniii. Era DCCC. Ego Ranulfus, episcopus- Savaricus, episcopus, confirmat.... Sanctius presbiter cf. Garcie, qui notuit.”

      Es decir, que, al menos, hubo un escribano llamado Garcia en el siglo IX en León,
      A la era hay que restarle 38 años, o sea que ese documento está datado en el año 862.

      Si es cierto lo que usted dice, hay que retrasar las venidas de armenios, con los primitivos cruzados, un siglo más, ya que en la diplomática Navarra,-según otros investigadores, pues yo no he tenido ocasión de manejar- aparece Garcie y Garcia en el siglo VIII. Claro que esta cronología es revisable, aunque no seamos en este sentido tan radicales como en matemático e historiador ruso Anatoly Fomenko. Creo que hay que investigar en el Matenaderán hasta tener documentación más concluyente, para lo que nos hacen falta jóvenes lingüistas que sepan historia de la lengua armenia y que tomen el relevo de nuestra hipótesis.

      Eliminar
    7. Todos los apellidos españoles terminados en "ez" son originariamente armenios. Las formas originales eram Martinián, Rodriguián, Fernandián, etc. aunque eran utilizados en el entorno familiar. Luego por influencia de la Iglesia latina se transformaron en Martínez, Rodríguez, Fernández, etc. Hay mucho que investigar.

      Eliminar
    8. Rodríguez es un apellido patronímico originario del antiguo reino de León (actual España, donde es uno de los más frecuentes entre su población). Su origen se remonta a la Edad Media, probablemente anterior al siglo XI. Significa hijo de Rodrigo o Rodericus, nombre de origen germánico latinizado como Roderici; el patronímico ez al final de éste y de otros tantos apellidos españoles, podría ser un préstamo del idioma vasco a través del antiguo reino de Navarra, aunque también se relaciona con topónimos antiquísimos en la península Ibérica.

      Eliminar
    9. Los patronímicos en español se derivan del nombre del padre mediante los sufijos ez, oz, iz y hasta az, que significan ‘hijo de’. No queda claro el origen de esta terminación. Se le atribuye de manera habitual al idioma gótico, pues es en los nombres visigodos donde podemos encontrar con mayor frecuencia esta terminación patronímica. Sin embargo, no la encontramos en las restantes lenguas germanas.

      Algunos estudiosos opinan que se trata más bien de un sufijo de origen prerromano heredado por esta lengua germana; tampoco deja de ser significativo el hecho de que este sufijo -(e)z todavía exista en lengua vasca con valor posesivo o modal. Tal vez ese patronímico castellano -ez sea un auténtico fósil lingüístico préstamo del euskera, posiblemente transmitido desde Navarra, pues la lengua castellana primitiva obtuvo numerosos préstamos del vascuence a través del Reino de Navarra, debido a la influencia que ejerció este reino entre los siglos IX y XI.

      Eliminar
    10. García es un apellido patronímico de origen vasco muy extendido por la península ibérica y por América. Proviene del nombre vasco medieval Garçea que se convirtió con el paso del tiempo en apellido. En este nombre se encuentra el étimo del adjetivo gaztea cuyo significado es 'joven'.2 Otras fuentes lo relacionan con el germánico wars, 'joven guerrero', o con el godo garxa o garcha, 'príncipe de vista agraciada', lo cual indica que antes de la invasión musulmana ya existía como nombre en otras regiones españolas. Las primeras referencias de este apellido se remontan al año 789 en la Baja Navarra. El nombre de Garsea es repetido en sus versiones femenina y masculina, como Garseand y Garsinde, en las familias emparentadas con la familia ducal de Vasconia, siendo entre los primeros en llevarlo un hermano de Sancho I de Gascuña, ambos hijos del duque Lupo II.

      En relación a lo dicho anteriormente es conveniente comprobar su lugar de origen y su extensión porterior, y para ello son de gran valor los cuadros comparativos de la extensión de los nombres de persona en los siglos IX, X, XI y XII. Tales cuadros están extraídos de Colecciones Diplomáticas, es decir de unas las bases más objetivas que se pueden aportar para la resolución del problema del origen geográfico de los nombres.3 En tales cuadros se comprueba cómo García era un nombre medieval muy frecuente en Navarra, algo menos en La Rioja y bastante menos en Burgos oriental y sobre todo en la Castilla del Norte de entonces, o sea desde Burgos a León y Galicia. Estos cuadros muestran que el más probable origen se halla en zona pirenaica, es decir zona vascófona. Nos hallamos, pues ante un antropónimo que, sea cual sea su etimología, tiene su nacimiento en área vasca. Quizá ello sea de importancia para enfocar el problema etimológico.

      Es curioso cómo la trayectoria del antropónimo García es paralela a la del antropónimo Sancho, tanto en lo que se refiere a su origen geográfico como a sus posibilidades etimológicas, aunque en Sancho se sugiere más una mezcla de etimología latina en sanctus y de vasca en anso, anzo, ancho, al menos en la zona vascopirenaica donde se le ve nacer. También la extensión de ambos antropónimos por la península4 fue pareja contando al principio con el estímulo de los cruces matrimoniales de la casa real navarra para la cual ambos nombres fueron emblemáticos. Y este último es otro paralelismo entre ambos antropónimos.

      Eliminar
    11. Dado que la lengua vasca en realidad es un dialecto arcaico del armenio es evidente que los apellidos García, Martínez, Rodríguez, Fernández, etc son de orígen muy claro armenio. Creo que hay que tomarse esto muy en serio. Saludos y adelante con las investigaciones.

      Eliminar
  4. Las lengua bereber es la misma que de los nómadas independentistas tuaregs. Los tuaregs son mahometanos si o no?

    ResponderEliminar
  5. Amigo anónimo:
    La denominación “mahometanos” no es la apropiada para hablar de los “islámicos”.

    Los “tuaregs”, llamados a sí mismos “Tamasigs” que en su lengua significa “libres”, son los descendientes de pueblos caucásicos, donde se asienta ahora Armenia, Georgia, y parte de Turquía sobre todo, que en la Alta Edad Media debido a su religión cristiana sobre todo, y otros conflictos históricos, tuvieron que desparramarse por donde pudieron en grandes oleadas de poblaciones, y se fueron a las zonas donde entonces había habido sociedades prósperas, como es el norte de la actual África, y su lengua, sobre todo, era la armenia. Llegaron sus descendientes hasta las Islas Canarias. Con el correr de los siglos, y presionados por el carácter de la religión islámica a partir del siglo VII, en su mayoría se fueron convirtiendo al Islam. Unos siglos más tarde, en plena Edad Media fue cuando los cruzados ayudaron a sus correligionarios los armenios contra los ejércitos poderosos de los pueblos Islámicos y debido a las grandes persecuciones del Islam contra todos los cristianos, los armenios tuvieron que ser refugiados en Europa, sur de la actual Francia y norte de la actual España. Por eso, en el Armenio, incluso en la lengua actual, y en el euskera y en la lengua bereber de los tuaregs, se encuentran tantas coincidencias lingüísticas. Es decir, que, resumiendo, el bereber es una lengua un poco más antigua que el euskera pero no mucho más, los dos son idiomas forjados a partir de la Edad Media; por lo tanto no es que el euskera proceda del bereber, es decir que viniera del norte de África como algunos lingüistas e historiadores han sostenido.

    Saludos cordiales a todos los lectores.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Cuando en un artículo, o en un libro o en una tesis se cita a un autor de la antigüedad, se suele argumentar con la autoridad del autor, por ejemplo de un historiador griego como Herodoto.

      Lo primero que hay que dejar claro es que Herodoto, si existió, fue hace 26 siglos y que sus obras no se conservan. Lo que se conservan son escritos de hace 10 y 11 siglos nada más, atribuidos a Herodoto.

      De lo que escribió Herodoto a lo que se conserva puede mediar una diferencia abismal. Lo que sí se conservan son tradiciones trasmitidas de generación en generación, errores, tergiversaciones, imaginaciones de copistas y de arreglistas que reprodujeron, a lo largo de siglos, lo que creían unos y otros que había escrito Herodoto.

      No podemos saber si Herodoto escribió acerca de los tuaregs, pero sí sabemos que en la Edad Media -hace diez u once siglos- algún amanuense anónimo escribió que Herodoto, hace veintiséis siglos, se refirió al pueblo Tuareg como pueblo bereber de raza blanca, pero habitante de África. Es decir: que antes del siglo XI, nada podemos saber a ciencia cierta, por eso tenemos que sentar pasos firmes y no dar rienda suelta a la imaginación y lo que sea imaginario resaltarlo como tal.

      Asentadas estas consideraciones ya podemos decir que los Tuar-egs, en la Edad Media cristianos de raza blanca no originaria de África, no se llamaron a sí mismos Tuar-egs, sino Kel-tamasegs o los que hablan la lengua Amaseg muy distinta del árabe.
      La mujer tiene todavía hoy un papel preponderante en la sociedad tuareg y los hombres todavía suelen ser monógamos a pesar de que se han islamizado en la religión y han abandonado el cristianismo, en las costumbres no siguen las tradiciones islámicas de cubrirse el rostro, y sobre todo, mantiene una relevancia esencial e incluso superior al hombre en las decisiones familiares y tribales. Por otra parte suele ser más culta que el hombre en el sentido intelectual, no es analfabeta, y es la que transmite de generación en generación la cultura tuareg. Es decir, que en la cultura tuareg la mujer está muchísimo más liberada, tal y como entendemos nosotros, que en la cultura árabe. La procedencia es cristiana.

      Eliminar
  6. Los vascos van a odiarte, estás quitándoles milenios de historia. ¡Con lo satisfechos que ellos estaban/están en su "originalidad" lingüística, como santo y seña de su diferencia de raza,....

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No hombre, no tengas ese mal concepto de los vascos. No quito historia a nadie. La historia es la que cada pueblo tiene, y Armenia es el pueblo de historia más antigua que se conoce, teniendo en cuenta que el concepto de historia es aplicado a la expresión escrita. Por eso, la escritura cuneiforme de esa zona nos habla de la cuna de la civilización humana. Otra cosa es la lengua actual de cada grupo humano. Ese conjunto de símbolos expresados con sonidos articulados de diferentes formas. El euskara tiene el mayor número de elementos prerromanos, de todas las lenguas de Europa. En castellano también conservamos algunos que vienen de muy antiguo. Hacen falta chavales que tomen el relevo de los estudios lingüísticos, tanto armenios que tomen el relevo de Vahan Sarkisián, así como europeos, sean castellanos, vascos, o de cualquier territorio europeo, que tomen el relevo de Koldo Mitxelena, uno de mis maestros en Salamanca, y de José Luis Pensado, otro genio.

      Eliminar
    2. Nada tiene que ver "cuneiforme" (en forma de cuña) con cuna, pero es buena la coincidencia.

      Eliminar
  7. Tomás, puedes leer este artículo:
    http://www.jgcastrillo.com/2012/07/vasco-viene-de-vascon-que-significo.html

    ResponderEliminar
  8. Gracias, Tomás, por identificarte, por lo menos sabemos con quién estamos hablando.

    ResponderEliminar