jueves, 11 de julio de 2013

"Cipote" y "bigote" (Etimología armenia)


La palabra “cipote” no es más que la palabra caucasiana,  y más específicamente armenia “chipot”, que significa "mayal", "vara tiesa".

La etimología sostenida hasta ahora la hacía derivar del latín “cippus” con el sufijo aumentativo tardío “ote”. Pero no hay ley lingüística que sostenga esta aseveración. Contiene la  “e” epentética añadida a "chipot" en el antiguo occitano, y desde ahí se propaga a todo el norte de España, desde donde se extendió, durante la Reconquista, a todos los hablantes de la península Ibérica.

De la misma manera, y con la misma "e" epentética añadida a "bigët" que conservó los dos primeros elementos consonánticos y el segundo elemento vocálico, si bien vaciló y alteró el primer elemento vocálico y consonántico final de la palabra armenia Begëgt  >  Bigöt.

4 comentarios:

  1. No veo por ningún diccionario armenio ni occitano o provenzal la palabra chipot.
    Lo más parecido en provenzal: chipoter 'besuqueiar', 'disputer', y en armenio: շփոթ (chepot)'confusión'

    ResponderEliminar
  2. Amigo anónimo: Lo más positivo es que usted, por lo menos, se ha molestado en seguir investigando. Está muy bien. Escríbame en privado ya que no quiere identificarse en público y le comento más despacio; también, si lo desea, le proporcionaré bibliografía lingüística.

    ResponderEliminar
  3. La máquina me hizo anónimo maleducado sin querer. También la máquina me trajo aquí, interesado por las relaciones culturales (festivas, literarias, musicales, coreográficas) entre Occitania y la Peninsula. Y lo hago público por si hay más interesados en el tema, y se animan.

    ResponderEliminar
  4. Pues ya tengo nombre, pero sigo sin saber nada de la lengua armenia, a la que me ha llevado este interesante artículo

    ResponderEliminar